Jó 16

Sveta Biblija (HRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Job progovori i reče:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 “Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.
3 Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?
4 I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;
5 i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.
6 Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?
7 Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.
8 Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.
9 Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.
10 prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.
11 Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.
12 Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.
13 Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.
14 Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.
15 Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.
16 Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.
17 A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.
18 O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.
19 Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.
20 Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.
21 o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!
22 No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.