Jó 16

Sveta Biblija (HRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Job progovori i reče:
1 Então Jó respondeu:
2 “Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
2 “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
3 Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
3 Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?
4 I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
4 Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.
5 i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
5 Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês.
6 Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?”
7 Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
7 “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
8 Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
8 Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.”
9 Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
9 “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
10 Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim.
11 Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
11 Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos.
12 Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
12 Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo.
13 Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
13 As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra.
14 Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
14 Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.”
15 Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
15 “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
16 Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
16 O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.”
18 O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
18 “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
19 Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa.
20 Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.