Salmos 88

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Waiq xìn Boc Plình, Chuaq Dèch Dŏih au;
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Waiq xìn bàu creo dang da au trùh enh ngìa ca Chuaq,
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Ma jah 'màng aih manoh cliac au khoi loh ca mango chàu;
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Au cô khoi ten tìah ca mangai padon loh ta ralùng hanang,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Tìah ca mangai khoi lah đòiq crài ŏi ta'ne mangai cachìt,
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Ìh khoi tah au ta nòi ralùng ma dìq jaq jrùq,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Can nòih da Ìh khoi làp ca au,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Ìh broq ca wì ma canao loq ca au hangai ca au,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Mat au loh ca tagah lep taiq nan xa.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Ìh broq bìac halac ca mangai cachìt 'mòh?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh jah anoi 'noh nòi cadràng hanang,
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Rìm bìac halac da Ìh jah loq ta nòi clam clôiq 'mòh?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Mahaq au, Chuaq ôi, au creo dang Ìh;
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Chuaq ôi, gleq Ìh ma cađac au?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Enh jò radam au khoi 'bìq nan xa wa enh cachìt,
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Can nòih da Ìh khoi làp au,
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Xèq ca hì bìac aih dudan ca au tìah ca diac càn,
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Ìh broq ca bua au wa mangai loq waq au hangai ca au,
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.