Salmos 88
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Waiq xìn Boc Plình, Chuaq Dèch Dŏih au;
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Waiq xìn bàu creo dang da au trùh enh ngìa ca Chuaq,
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Ma jah 'màng aih manoh cliac au khoi loh ca mango chàu;
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Au cô khoi ten tìah ca mangai padon loh ta ralùng hanang,
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Tìah ca mangai khoi lah đòiq crài ŏi ta'ne mangai cachìt,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Ìh khoi tah au ta nòi ralùng ma dìq jaq jrùq,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Can nòih da Ìh khoi làp ca au,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Ìh broq ca wì ma canao loq ca au hangai ca au,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Mat au loh ca tagah lep taiq nan xa.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Ìh broq bìac halac ca mangai cachìt 'mòh?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh jah anoi 'noh nòi cadràng hanang,
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Rìm bìac halac da Ìh jah loq ta nòi clam clôiq 'mòh?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Mahaq au, Chuaq ôi, au creo dang Ìh;
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Chuaq ôi, gleq Ìh ma cađac au?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Enh jò radam au khoi 'bìq nan xa wa enh cachìt,
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Can nòih da Ìh khoi làp au,
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Xèq ca hì bìac aih dudan ca au tìah ca diac càn,
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Ìh broq ca bua au wa mangai loq waq au hangai ca au,
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.