Salmos 88

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Waiq xìn Boc Plình, Chuaq Dèch Dŏih au;
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Waiq xìn bàu creo dang da au trùh enh ngìa ca Chuaq,
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Ma jah 'màng aih manoh cliac au khoi loh ca mango chàu;
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Au cô khoi ten tìah ca mangai padon loh ta ralùng hanang,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Tìah ca mangai khoi lah đòiq crài ŏi ta'ne mangai cachìt,
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Ìh khoi tah au ta nòi ralùng ma dìq jaq jrùq,
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Can nòih da Ìh khoi làp ca au,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Ìh broq ca wì ma canao loq ca au hangai ca au,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Mat au loh ca tagah lep taiq nan xa.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Ìh broq bìac halac ca mangai cachìt 'mòh?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh jah anoi 'noh nòi cadràng hanang,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Rìm bìac halac da Ìh jah loq ta nòi clam clôiq 'mòh?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Mahaq au, Chuaq ôi, au creo dang Ìh;
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Chuaq ôi, gleq Ìh ma cađac au?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Enh jò radam au khoi 'bìq nan xa wa enh cachìt,
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Can nòih da Ìh khoi làp au,
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Xèq ca hì bìac aih dudan ca au tìah ca diac càn,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Ìh broq ca bua au wa mangai loq waq au hangai ca au,
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.