Salmos 78
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Ôi jàn da Au, tamàng bàu hnài da Au oq;
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Au jah hah hacùng hnài bàu rabiaq,
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 aih bìac ma bèn khoi jah loq,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Bèn ùh cadoc cleq bìac cô ca con xau bèn,
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Haq broq wêh jao Haq ca Jacôp
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 đòiq 'nhòng ma atìq, aih 'bài con xau 'nhòq xa-ông,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Waq ca wì đòiq manoh canòm nòi Boc Plình,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Èh wì ùh hìaq tìah ca boc yaq wì,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Con xau Ep-ra-im tôm tàu ranac panenh,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Wì haq ùh wèq bìac wêh jao da Boc Plình,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Wì khoi hèt đac rìm bìac ma Chuaq khoi broq
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Chuaq khoi broq bìac halac enh ngìa ca boc yaq bèn ta diac Aicàp,
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Chuaq khoi lah diac broq baiq đòiq con jàn Haq jah lam cwa,
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Dahì Chuaq 'nong trong ca wì xam yùc;
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Chuaq pah hmu ta đùng braih càn,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Chuaq broq diac jah plôh loh enh crŏng hmu,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 'Nhac ca 'màng aih, mahaq wì haq xôq broq tôiq ca Chuaq;
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Ta manoh wì haq to enh thù Boc Plình,
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Wì haq capoch tajraq hlài ca Boc Plình doi:
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 'Nhac ca Haq khoi blai hmu wa diac plôh loh enh crŏng hmu tìah ca diac cròng;
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Jò tàng bàu aih Chuaq dìq jaq nòih,
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Ma jah 'màng aih taiq wì haq ùh canòm ca Boc Plình,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 'Nhac ca 'màng aih Chuaq xôq thê yùc
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Haq ùc 'noh Mana tìah ca mè loh ca wì haq caq,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Rìm ngai jah caq 'benh da 'bình plình,
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Chuaq broq cayeo pah mat mahì loh hlôi trùh,
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Chuaq am mè jam trùh ta wì haq tìah ca blo taneh,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Chuaq am chìm clìh ta'ne nòi traiq,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 'Màng aih wì haq jah caq jam tàu tìa,
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Mahaq adroi ca wì haq caq tiaq dìq ca can enh,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Boc Plình khoi nòih ca wì haq;
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 'Nhac 'màng aih wì haq xôq broq tôiq,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Taiq 'màng aih Chuaq broq ca hì khê da wì haq hnhung đac bu dàng hòi hihèm,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Jò Chuaq baxèm jêh đac wì haq, èh wì haq chaq Chuaq,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Jò aih wì haq hi hmàng Boc Plình raq cato hmu hanình da wì haq.
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Mahaq wì toq yŏc hacùng 'nùt Chuaq,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 taiq manoh wì haq ùh cajap ta Chuaq,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Mahaq nhò manoh xa-ŏch da Chuaq,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Ma jah 'màng aih Chuaq hmàng hlài wì haq joq 'nàng con mangai toq chac xech,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Khoi bàc yàng wì haq yòng blàq Chuaq ta đùng wang wê,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Rai èh rai bàc yàng wì haq xôq enh thù Boc Plình
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Wì haq ùh hmàng trùh ca cwìang itai da Chuaq,
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 jò Chuaq khoi pa'noh bìac cwìang itai Haq ta diac Aicàp,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Chuaq broq ca diac da mangai Aicàp loh wìa mahem,
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Chuaq thê roi trùh cap wì haq,
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Chuaq am dahwèq wì haq ca lìp caq,
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Chuaq broq raliang wia nho wì haq xam mè preo,
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Chuaq am ngè aban da wì haq ca mè preo,
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Chuaq ùc 'noh ùnh can nòih ta wì haq,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Chuaq đòiq ca can nòih haq tabroq tajêh ca wì,
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Chuaq jêh đac con ramua da mangai Aicàp,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Chuaq ajènh dèh jàn Haq loh lam bu dàng ajènh lù trìu,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Chuaq 'nong wì haq dìq jaq catèm, wì ùh loq yùq crè cleq,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Chuaq 'ràng wì haq trùh nòi taneh hadròih,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Chuaq hnan đac wì jàn 'noiq enh ngìa ca wì haq;
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Mahaq wì haq khoi xôq thù Chuaq
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Wì haq wìh manoh broq tiaq boc yaq da wì haq,
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Wì haq broq ca Chuaq nòih xam broq hnem đòiq tadreo kiac dù,
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Jò hnoq bìac aih, Boc Plình dìq jaq nòih,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 'Màng aih Haq cađac dèh nòi ŏi da Haq ta Silô,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Chuaq đòiq ca wì ma tagit ca Haq yŏc Hom Wêh Jao, nòi i tadêh càn da Haq;
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Haq jao am jàn Haq ca chang gùm,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Gù radam dìq khoi 'bìq bùh đac xam ùnh,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 'Bài pajàu da Chuaq dìq cachìt ca chang gùm,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Èh Chuaq rìu enh cùi tìah ca mangai tadêh rìu
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Chuaq cachùt lùi đac mangai ma tagit,
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Chuaq hadai 'noh đac xinoi da Jôsep,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Mahaq Chuaq dèch hadròng hadrech Juđa
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Chuaq broq hnem cùh waiq da Haq tìah ca plình ha'nhèq,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Chuaq hadai ràih Đawit broq hapŏng Haq,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 enh bìac ngan wèq lù trìu,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 'Màng aih, Đawit yŏc dèh manoh joq 'nàng đòiq wèq ngan wì haq, wa taiq dèh can khôn rabiaq Chuaq am đòiq wèq cwìang wì.
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.