Salmos 78

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ôi jàn da Au, tamàng bàu hnài da Au oq;
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 Au jah hah hacùng hnài bàu rabiaq,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 aih bìac ma bèn khoi jah loq,
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 Bèn ùh cadoc cleq bìac cô ca con xau bèn,
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do ­SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 Haq broq wêh jao Haq ca Jacôp
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 đòiq 'nhòng ma atìq, aih 'bài con xau 'nhòq xa-ông,
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 Waq ca wì đòiq manoh canòm nòi Boc Plình,
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Èh wì ùh hìaq tìah ca boc yaq wì,
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 Con xau Ep-ra-im tôm tàu ranac panenh,
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 Wì haq ùh wèq bìac wêh jao da Boc Plình,
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 Wì khoi hèt đac rìm bìac ma Chuaq khoi broq
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 Chuaq khoi broq bìac halac enh ngìa ca boc yaq bèn ta diac Aicàp,
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Chuaq khoi lah diac broq baiq đòiq con jàn Haq jah lam cwa,
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 Dahì Chuaq 'nong trong ca wì xam yùc;
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 Chuaq pah hmu ta đùng braih càn,
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 Chuaq broq diac jah plôh loh enh crŏng hmu,
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 'Nhac ca 'màng aih, mahaq wì haq xôq broq tôiq ca Chuaq;
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 Ta manoh wì haq to enh thù Boc Plình,
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 Wì haq capoch tajraq hlài ca Boc Plình doi:
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 'Nhac ca Haq khoi blai hmu wa diac plôh loh enh crŏng hmu tìah ca diac cròng;
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 Jò tàng bàu aih Chuaq dìq jaq nòih,
21 Portanto o ­SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 Ma jah 'màng aih taiq wì haq ùh canòm ca Boc Plình,
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 'Nhac ca 'màng aih Chuaq xôq thê yùc
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 Haq ùc 'noh Mana tìah ca mè loh ca wì haq caq,
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 Rìm ngai jah caq 'benh da 'bình plình,
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 Chuaq broq cayeo pah mat mahì loh hlôi trùh,
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 Chuaq am mè jam trùh ta wì haq tìah ca blo taneh,
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 Chuaq am chìm clìh ta'ne nòi traiq,
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 'Màng aih wì haq jah caq jam tàu tìa,
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 Mahaq adroi ca wì haq caq tiaq dìq ca can enh,
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 Boc Plình khoi nòih ca wì haq;
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 'Nhac 'màng aih wì haq xôq broq tôiq,
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 Taiq 'màng aih Chuaq broq ca hì khê da wì haq hnhung đac bu dàng hòi hihèm,
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 Jò Chuaq baxèm jêh đac wì haq, èh wì haq chaq Chuaq,
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 Jò aih wì haq hi hmàng Boc Plình raq cato hmu hanình da wì haq.
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 Mahaq wì toq yŏc hacùng 'nùt Chuaq,
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 taiq manoh wì haq ùh cajap ta Chuaq,
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 Mahaq nhò manoh xa-ŏch da Chuaq,
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 Ma jah 'màng aih Chuaq hmàng hlài wì haq joq 'nàng con mangai toq chac xech,
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 Khoi bàc yàng wì haq yòng blàq Chuaq ta đùng wang wê,
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 Rai èh rai bàc yàng wì haq xôq enh thù Boc Plình
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Wì haq ùh hmàng trùh ca cwìang itai da Chuaq,
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 jò Chuaq khoi pa'noh bìac cwìang itai Haq ta diac Aicàp,
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 Chuaq broq ca diac da mangai Aicàp loh wìa mahem,
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 Chuaq thê roi trùh cap wì haq,
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 Chuaq am dahwèq wì haq ca lìp caq,
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 Chuaq broq raliang wia nho wì haq xam mè preo,
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 Chuaq am ngè aban da wì haq ca mè preo,
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 Chuaq ùc 'noh ùnh can nòih ta wì haq,
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 Chuaq đòiq ca can nòih haq tabroq tajêh ca wì,
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 Chuaq jêh đac con ramua da mangai Aicàp,
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 Chuaq ajènh dèh jàn Haq loh lam bu dàng ajènh lù trìu,
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 Chuaq 'nong wì haq dìq jaq catèm, wì ùh loq yùq crè cleq,
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 Chuaq 'ràng wì haq trùh nòi taneh hadròih,
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 Chuaq hnan đac wì jàn 'noiq enh ngìa ca wì haq;
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 Mahaq wì haq khoi xôq thù Chuaq
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Wì haq wìh manoh broq tiaq boc yaq da wì haq,
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco ­enganoso.
58 Wì haq broq ca Chuaq nòih xam broq hnem đòiq tadreo kiac dù,
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 Jò hnoq bìac aih, Boc Plình dìq jaq nòih,
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 'Màng aih Haq cađac dèh nòi ŏi da Haq ta Silô,
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 Chuaq đòiq ca wì ma tagit ca Haq yŏc Hom Wêh Jao, nòi i tadêh càn da Haq;
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 Haq jao am jàn Haq ca chang gùm,
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 Gù radam dìq khoi 'bìq bùh đac xam ùnh,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 'Bài pajàu da Chuaq dìq cachìt ca chang gùm,
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 Èh Chuaq rìu enh cùi tìah ca mangai tadêh rìu
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 Chuaq cachùt lùi đac mangai ma tagit,
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 Chuaq hadai 'noh đac xinoi da Jôsep,
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 Mahaq Chuaq dèch hadròng hadrech Juđa
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 Chuaq broq hnem cùh waiq da Haq tìah ca plình ha'nhèq,
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 Chuaq hadai ràih Đawit broq hapŏng Haq,
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 enh bìac ngan wèq lù trìu,
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 'Màng aih, Đawit yŏc dèh manoh joq 'nàng đòiq wèq ngan wì haq, wa taiq dèh can khôn rabiaq Chuaq am đòiq wèq cwìang wì.
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.