Salmos 78
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Ôi jàn da Au, tamàng bàu hnài da Au oq;
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Au jah hah hacùng hnài bàu rabiaq,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 aih bìac ma bèn khoi jah loq,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Bèn ùh cadoc cleq bìac cô ca con xau bèn,
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Haq broq wêh jao Haq ca Jacôp
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 đòiq 'nhòng ma atìq, aih 'bài con xau 'nhòq xa-ông,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Waq ca wì đòiq manoh canòm nòi Boc Plình,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Èh wì ùh hìaq tìah ca boc yaq wì,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Con xau Ep-ra-im tôm tàu ranac panenh,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Wì haq ùh wèq bìac wêh jao da Boc Plình,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Wì khoi hèt đac rìm bìac ma Chuaq khoi broq
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Chuaq khoi broq bìac halac enh ngìa ca boc yaq bèn ta diac Aicàp,
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Chuaq khoi lah diac broq baiq đòiq con jàn Haq jah lam cwa,
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Dahì Chuaq 'nong trong ca wì xam yùc;
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Chuaq pah hmu ta đùng braih càn,
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Chuaq broq diac jah plôh loh enh crŏng hmu,
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 'Nhac ca 'màng aih, mahaq wì haq xôq broq tôiq ca Chuaq;
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Ta manoh wì haq to enh thù Boc Plình,
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Wì haq capoch tajraq hlài ca Boc Plình doi:
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 'Nhac ca Haq khoi blai hmu wa diac plôh loh enh crŏng hmu tìah ca diac cròng;
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Jò tàng bàu aih Chuaq dìq jaq nòih,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Ma jah 'màng aih taiq wì haq ùh canòm ca Boc Plình,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 'Nhac ca 'màng aih Chuaq xôq thê yùc
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Haq ùc 'noh Mana tìah ca mè loh ca wì haq caq,
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Rìm ngai jah caq 'benh da 'bình plình,
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Chuaq broq cayeo pah mat mahì loh hlôi trùh,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Chuaq am mè jam trùh ta wì haq tìah ca blo taneh,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Chuaq am chìm clìh ta'ne nòi traiq,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 'Màng aih wì haq jah caq jam tàu tìa,
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Mahaq adroi ca wì haq caq tiaq dìq ca can enh,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Boc Plình khoi nòih ca wì haq;
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 'Nhac 'màng aih wì haq xôq broq tôiq,
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Taiq 'màng aih Chuaq broq ca hì khê da wì haq hnhung đac bu dàng hòi hihèm,
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Jò Chuaq baxèm jêh đac wì haq, èh wì haq chaq Chuaq,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Jò aih wì haq hi hmàng Boc Plình raq cato hmu hanình da wì haq.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Mahaq wì toq yŏc hacùng 'nùt Chuaq,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 taiq manoh wì haq ùh cajap ta Chuaq,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Mahaq nhò manoh xa-ŏch da Chuaq,
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Ma jah 'màng aih Chuaq hmàng hlài wì haq joq 'nàng con mangai toq chac xech,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Khoi bàc yàng wì haq yòng blàq Chuaq ta đùng wang wê,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Rai èh rai bàc yàng wì haq xôq enh thù Boc Plình
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Wì haq ùh hmàng trùh ca cwìang itai da Chuaq,
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 jò Chuaq khoi pa'noh bìac cwìang itai Haq ta diac Aicàp,
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Chuaq broq ca diac da mangai Aicàp loh wìa mahem,
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Chuaq thê roi trùh cap wì haq,
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Chuaq am dahwèq wì haq ca lìp caq,
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Chuaq broq raliang wia nho wì haq xam mè preo,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Chuaq am ngè aban da wì haq ca mè preo,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Chuaq ùc 'noh ùnh can nòih ta wì haq,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Chuaq đòiq ca can nòih haq tabroq tajêh ca wì,
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Chuaq jêh đac con ramua da mangai Aicàp,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Chuaq ajènh dèh jàn Haq loh lam bu dàng ajènh lù trìu,
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Chuaq 'nong wì haq dìq jaq catèm, wì ùh loq yùq crè cleq,
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Chuaq 'ràng wì haq trùh nòi taneh hadròih,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Chuaq hnan đac wì jàn 'noiq enh ngìa ca wì haq;
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Mahaq wì haq khoi xôq thù Chuaq
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Wì haq wìh manoh broq tiaq boc yaq da wì haq,
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Wì haq broq ca Chuaq nòih xam broq hnem đòiq tadreo kiac dù,
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Jò hnoq bìac aih, Boc Plình dìq jaq nòih,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 'Màng aih Haq cađac dèh nòi ŏi da Haq ta Silô,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Chuaq đòiq ca wì ma tagit ca Haq yŏc Hom Wêh Jao, nòi i tadêh càn da Haq;
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Haq jao am jàn Haq ca chang gùm,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Gù radam dìq khoi 'bìq bùh đac xam ùnh,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 'Bài pajàu da Chuaq dìq cachìt ca chang gùm,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Èh Chuaq rìu enh cùi tìah ca mangai tadêh rìu
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Chuaq cachùt lùi đac mangai ma tagit,
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Chuaq hadai 'noh đac xinoi da Jôsep,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Mahaq Chuaq dèch hadròng hadrech Juđa
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Chuaq broq hnem cùh waiq da Haq tìah ca plình ha'nhèq,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Chuaq hadai ràih Đawit broq hapŏng Haq,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 enh bìac ngan wèq lù trìu,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 'Màng aih, Đawit yŏc dèh manoh joq 'nàng đòiq wèq ngan wì haq, wa taiq dèh can khôn rabiaq Chuaq am đòiq wèq cwìang wì.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.