Salmos 78
Sech Hadròih (HRE) vs ARC
1 Ôi jàn da Au, tamàng bàu hnài da Au oq;
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Au jah hah hacùng hnài bàu rabiaq,
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 aih bìac ma bèn khoi jah loq,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Bèn ùh cadoc cleq bìac cô ca con xau bèn,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Haq broq wêh jao Haq ca Jacôp
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 đòiq 'nhòng ma atìq, aih 'bài con xau 'nhòq xa-ông,
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Waq ca wì đòiq manoh canòm nòi Boc Plình,
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Èh wì ùh hìaq tìah ca boc yaq wì,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Con xau Ep-ra-im tôm tàu ranac panenh,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Wì haq ùh wèq bìac wêh jao da Boc Plình,
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Wì khoi hèt đac rìm bìac ma Chuaq khoi broq
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Chuaq khoi broq bìac halac enh ngìa ca boc yaq bèn ta diac Aicàp,
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Chuaq khoi lah diac broq baiq đòiq con jàn Haq jah lam cwa,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Dahì Chuaq 'nong trong ca wì xam yùc;
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Chuaq pah hmu ta đùng braih càn,
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 Chuaq broq diac jah plôh loh enh crŏng hmu,
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 'Nhac ca 'màng aih, mahaq wì haq xôq broq tôiq ca Chuaq;
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Ta manoh wì haq to enh thù Boc Plình,
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Wì haq capoch tajraq hlài ca Boc Plình doi:
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 'Nhac ca Haq khoi blai hmu wa diac plôh loh enh crŏng hmu tìah ca diac cròng;
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Jò tàng bàu aih Chuaq dìq jaq nòih,
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 Ma jah 'màng aih taiq wì haq ùh canòm ca Boc Plình,
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 'Nhac ca 'màng aih Chuaq xôq thê yùc
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 Haq ùc 'noh Mana tìah ca mè loh ca wì haq caq,
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Rìm ngai jah caq 'benh da 'bình plình,
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Chuaq broq cayeo pah mat mahì loh hlôi trùh,
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 Chuaq am mè jam trùh ta wì haq tìah ca blo taneh,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Chuaq am chìm clìh ta'ne nòi traiq,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 'Màng aih wì haq jah caq jam tàu tìa,
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Mahaq adroi ca wì haq caq tiaq dìq ca can enh,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Boc Plình khoi nòih ca wì haq;
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 'Nhac 'màng aih wì haq xôq broq tôiq,
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Taiq 'màng aih Chuaq broq ca hì khê da wì haq hnhung đac bu dàng hòi hihèm,
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Jò Chuaq baxèm jêh đac wì haq, èh wì haq chaq Chuaq,
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Jò aih wì haq hi hmàng Boc Plình raq cato hmu hanình da wì haq.
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Mahaq wì toq yŏc hacùng 'nùt Chuaq,
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 taiq manoh wì haq ùh cajap ta Chuaq,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Mahaq nhò manoh xa-ŏch da Chuaq,
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Ma jah 'màng aih Chuaq hmàng hlài wì haq joq 'nàng con mangai toq chac xech,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Khoi bàc yàng wì haq yòng blàq Chuaq ta đùng wang wê,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Rai èh rai bàc yàng wì haq xôq enh thù Boc Plình
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Wì haq ùh hmàng trùh ca cwìang itai da Chuaq,
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 jò Chuaq khoi pa'noh bìac cwìang itai Haq ta diac Aicàp,
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Chuaq broq ca diac da mangai Aicàp loh wìa mahem,
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Chuaq thê roi trùh cap wì haq,
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Chuaq am dahwèq wì haq ca lìp caq,
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Chuaq broq raliang wia nho wì haq xam mè preo,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Chuaq am ngè aban da wì haq ca mè preo,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Chuaq ùc 'noh ùnh can nòih ta wì haq,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Chuaq đòiq ca can nòih haq tabroq tajêh ca wì,
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Chuaq jêh đac con ramua da mangai Aicàp,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Chuaq ajènh dèh jàn Haq loh lam bu dàng ajènh lù trìu,
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Chuaq 'nong wì haq dìq jaq catèm, wì ùh loq yùq crè cleq,
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Chuaq 'ràng wì haq trùh nòi taneh hadròih,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Chuaq hnan đac wì jàn 'noiq enh ngìa ca wì haq;
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Mahaq wì haq khoi xôq thù Chuaq
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Wì haq wìh manoh broq tiaq boc yaq da wì haq,
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Wì haq broq ca Chuaq nòih xam broq hnem đòiq tadreo kiac dù,
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Jò hnoq bìac aih, Boc Plình dìq jaq nòih,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 'Màng aih Haq cađac dèh nòi ŏi da Haq ta Silô,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Chuaq đòiq ca wì ma tagit ca Haq yŏc Hom Wêh Jao, nòi i tadêh càn da Haq;
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Haq jao am jàn Haq ca chang gùm,
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Gù radam dìq khoi 'bìq bùh đac xam ùnh,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 'Bài pajàu da Chuaq dìq cachìt ca chang gùm,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Èh Chuaq rìu enh cùi tìah ca mangai tadêh rìu
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Chuaq cachùt lùi đac mangai ma tagit,
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Chuaq hadai 'noh đac xinoi da Jôsep,
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Mahaq Chuaq dèch hadròng hadrech Juđa
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Chuaq broq hnem cùh waiq da Haq tìah ca plình ha'nhèq,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Chuaq hadai ràih Đawit broq hapŏng Haq,
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 enh bìac ngan wèq lù trìu,
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 'Màng aih, Đawit yŏc dèh manoh joq 'nàng đòiq wèq ngan wì haq, wa taiq dèh can khôn rabiaq Chuaq am đòiq wèq cwìang wì.
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.