Salmos 78

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ôi jàn da Au, tamàng bàu hnài da Au oq;
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Au jah hah hacùng hnài bàu rabiaq,
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 aih bìac ma bèn khoi jah loq,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Bèn ùh cadoc cleq bìac cô ca con xau bèn,
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Haq broq wêh jao Haq ca Jacôp
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 đòiq 'nhòng ma atìq, aih 'bài con xau 'nhòq xa-ông,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Waq ca wì đòiq manoh canòm nòi Boc Plình,
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Èh wì ùh hìaq tìah ca boc yaq wì,
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Con xau Ep-ra-im tôm tàu ranac panenh,
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Wì haq ùh wèq bìac wêh jao da Boc Plình,
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Wì khoi hèt đac rìm bìac ma Chuaq khoi broq
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Chuaq khoi broq bìac halac enh ngìa ca boc yaq bèn ta diac Aicàp,
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Chuaq khoi lah diac broq baiq đòiq con jàn Haq jah lam cwa,
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Dahì Chuaq 'nong trong ca wì xam yùc;
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Chuaq pah hmu ta đùng braih càn,
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Chuaq broq diac jah plôh loh enh crŏng hmu,
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 'Nhac ca 'màng aih, mahaq wì haq xôq broq tôiq ca Chuaq;
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Ta manoh wì haq to enh thù Boc Plình,
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Wì haq capoch tajraq hlài ca Boc Plình doi:
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 'Nhac ca Haq khoi blai hmu wa diac plôh loh enh crŏng hmu tìah ca diac cròng;
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Jò tàng bàu aih Chuaq dìq jaq nòih,
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 Ma jah 'màng aih taiq wì haq ùh canòm ca Boc Plình,
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 'Nhac ca 'màng aih Chuaq xôq thê yùc
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 Haq ùc 'noh Mana tìah ca mè loh ca wì haq caq,
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Rìm ngai jah caq 'benh da 'bình plình,
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Chuaq broq cayeo pah mat mahì loh hlôi trùh,
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Chuaq am mè jam trùh ta wì haq tìah ca blo taneh,
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Chuaq am chìm clìh ta'ne nòi traiq,
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 'Màng aih wì haq jah caq jam tàu tìa,
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Mahaq adroi ca wì haq caq tiaq dìq ca can enh,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 Boc Plình khoi nòih ca wì haq;
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 'Nhac 'màng aih wì haq xôq broq tôiq,
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Taiq 'màng aih Chuaq broq ca hì khê da wì haq hnhung đac bu dàng hòi hihèm,
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Jò Chuaq baxèm jêh đac wì haq, èh wì haq chaq Chuaq,
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Jò aih wì haq hi hmàng Boc Plình raq cato hmu hanình da wì haq.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Mahaq wì toq yŏc hacùng 'nùt Chuaq,
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 taiq manoh wì haq ùh cajap ta Chuaq,
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Mahaq nhò manoh xa-ŏch da Chuaq,
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Ma jah 'màng aih Chuaq hmàng hlài wì haq joq 'nàng con mangai toq chac xech,
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Khoi bàc yàng wì haq yòng blàq Chuaq ta đùng wang wê,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Rai èh rai bàc yàng wì haq xôq enh thù Boc Plình
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Wì haq ùh hmàng trùh ca cwìang itai da Chuaq,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 jò Chuaq khoi pa'noh bìac cwìang itai Haq ta diac Aicàp,
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Chuaq broq ca diac da mangai Aicàp loh wìa mahem,
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Chuaq thê roi trùh cap wì haq,
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Chuaq am dahwèq wì haq ca lìp caq,
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Chuaq broq raliang wia nho wì haq xam mè preo,
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Chuaq am ngè aban da wì haq ca mè preo,
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Chuaq ùc 'noh ùnh can nòih ta wì haq,
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Chuaq đòiq ca can nòih haq tabroq tajêh ca wì,
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Chuaq jêh đac con ramua da mangai Aicàp,
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Chuaq ajènh dèh jàn Haq loh lam bu dàng ajènh lù trìu,
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Chuaq 'nong wì haq dìq jaq catèm, wì ùh loq yùq crè cleq,
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Chuaq 'ràng wì haq trùh nòi taneh hadròih,
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Chuaq hnan đac wì jàn 'noiq enh ngìa ca wì haq;
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Mahaq wì haq khoi xôq thù Chuaq
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Wì haq wìh manoh broq tiaq boc yaq da wì haq,
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Wì haq broq ca Chuaq nòih xam broq hnem đòiq tadreo kiac dù,
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Jò hnoq bìac aih, Boc Plình dìq jaq nòih,
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 'Màng aih Haq cađac dèh nòi ŏi da Haq ta Silô,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Chuaq đòiq ca wì ma tagit ca Haq yŏc Hom Wêh Jao, nòi i tadêh càn da Haq;
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Haq jao am jàn Haq ca chang gùm,
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Gù radam dìq khoi 'bìq bùh đac xam ùnh,
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 'Bài pajàu da Chuaq dìq cachìt ca chang gùm,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Èh Chuaq rìu enh cùi tìah ca mangai tadêh rìu
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Chuaq cachùt lùi đac mangai ma tagit,
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Chuaq hadai 'noh đac xinoi da Jôsep,
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Mahaq Chuaq dèch hadròng hadrech Juđa
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Chuaq broq hnem cùh waiq da Haq tìah ca plình ha'nhèq,
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Chuaq hadai ràih Đawit broq hapŏng Haq,
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 enh bìac ngan wèq lù trìu,
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 'Màng aih, Đawit yŏc dèh manoh joq 'nàng đòiq wèq ngan wì haq, wa taiq dèh can khôn rabiaq Chuaq am đòiq wèq cwìang wì.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.