Salmos 66

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dìq ca crŏng taneh ôi! Dèch bàu dêh calêu manè ca Boc Plình beq.
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Calêu manè bìac 'ngah 'ngai da hiniq Haq,
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Doi ca Chuaq: “Bìac broq da Ìh joq đang
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Dìq ca crŏng taneh cùh waiq Ìh,
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Trùh beq hi ngan bìac broq da Boc Plình,
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Haq broq diac raxìq wìa nòi taneh croh;
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Chuaq wèq cwìang hloi hloi xam cwìang itai haq,…wì lam jènh cwa diac cròng tìah ca lam ta nòi taneh go…|alt="walking on dry land" src="CO00814B.TIF" size="col" copy="Cook" ref="BCP 66:6"
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Ôi rìm jàn, calêu padèch hiniq Boc Plình da bèn beq,
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Haq khoi wèq ban mahua yiang bèn,
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Boc Plình ôi! Ma jah 'màng aih, Ìh khoi thù nhèn,
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Ìh khoi 'mùt nhèn ta hlàm
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Ìh thê mangai broq gàu wèq nhèn,
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Au jah 'ràng ngè tadreo bùh mùt ta hnem Chuaq,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Aih bàu pachac hacùng
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Au jah dèch am ngè aban khoi bech xam hòi xua thùm da trìu calô;
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Ôi dìq ca mangai ma loq yùq crè ca Boc Plình, trùh beq đòiq hi tamàng,
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Hacùng au khoi creo dang Chuaq,
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Tàng au wèq bìac dù ta manoh,
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Mahaq joq 'nàng, Boc Plình khoi tamàng,
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Joq đang ca padèch hiniq Boc Plình,
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.