Salmos 139

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ôi Chuaq, Ìh khoi ngan hlài au,
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Ìh loq ca jò au ha'ngui, jò au yòng;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Ìh loq ro trong lam da au wa jò au ca'nùng cùi,
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Ma jah 'màng aih bàu 'nhòq ŏi ti rapet au, cô raq,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Ìh glom au enh ngìa
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Bìac aih joq 'nàng halac ca au,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Au lam hangai ta leq claih ca Ìh?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Tàng au tŏc ta plình, Ìh ŏi ta aih;
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Tàng au pan lam pah mat mahì loh,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 Ŏi ta aih tì Ìh hadai tìch au,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Tàng au doi: “Joq 'nàng clam clôiq jah glom au,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 mahaq cla can clam clôiq aih ùh jah cadoc cleq ca Ìh,
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Ma jah 'màng aih Chuaq raq mŏt loh au,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Au manè pôi Ìh, ma jah 'màng aih taiq au khoi jah broq loh tiaq trong dìq jaq halac joq đang ca yùq crè.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Jò broq loh au ti nòi hlèp,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Mat Ìh khoi hnoq chac hamac au jò 'nhòq i ca au;
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Ôi Boc Plình, bìac manoh hèm da Ìh dìq jaq lem lình ca au!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Tàng au jah rèn bàu hèm aih, 'mat bàc yi hnao ca braih.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Ôi Boc Plình, ngèh enh Ìh èh jêh đac mangai dù!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Wì haq to capoch bìac 'mèq tajraq hlài ca Ìh,
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Ôi Chuaq, au ùh git ca 'bài mangai ma git ca Ìh 'mòh?
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Au git ca wì haq, git joq 'nàng,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Boc Plình ôi! Xìn ngan hlài au wa canao loq manoh au;
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 xìn ngan au i ca trong dù leq ùh?
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.