Salmos 139
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Ôi Chuaq, Ìh khoi ngan hlài au,
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Ìh loq ca jò au ha'ngui, jò au yòng;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Ìh loq ro trong lam da au wa jò au ca'nùng cùi,
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Ma jah 'màng aih bàu 'nhòq ŏi ti rapet au, cô raq,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Ìh glom au enh ngìa
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Bìac aih joq 'nàng halac ca au,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Au lam hangai ta leq claih ca Ìh?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Tàng au tŏc ta plình, Ìh ŏi ta aih;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Tàng au pan lam pah mat mahì loh,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 Ŏi ta aih tì Ìh hadai tìch au,
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Tàng au doi: “Joq 'nàng clam clôiq jah glom au,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 mahaq cla can clam clôiq aih ùh jah cadoc cleq ca Ìh,
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Ma jah 'màng aih Chuaq raq mŏt loh au,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Au manè pôi Ìh, ma jah 'màng aih taiq au khoi jah broq loh tiaq trong dìq jaq halac joq đang ca yùq crè.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Jò broq loh au ti nòi hlèp,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Mat Ìh khoi hnoq chac hamac au jò 'nhòq i ca au;
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Ôi Boc Plình, bìac manoh hèm da Ìh dìq jaq lem lình ca au!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Tàng au jah rèn bàu hèm aih, 'mat bàc yi hnao ca braih.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ôi Boc Plình, ngèh enh Ìh èh jêh đac mangai dù!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Wì haq to capoch bìac 'mèq tajraq hlài ca Ìh,
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Ôi Chuaq, au ùh git ca 'bài mangai ma git ca Ìh 'mòh?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Au git ca wì haq, git joq 'nàng,
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Boc Plình ôi! Xìn ngan hlài au wa canao loq manoh au;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 xìn ngan au i ca trong dù leq ùh?
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.