Salmos 105

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Phai dèch bàu manè Chuaq beq, phai creo dang hiniq Haq,
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 Phai calêu ca Haq, phai dèch bàu manè calêu ca Haq,
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 Dìq jaq lem bùi jò jah ŏi ta hiniq hadròih da Haq,
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 Phai chaq Chuaq wa padren dêh da Haq,
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 Phai hmàng trùh rìm bìac ma dìq jaq lem Haq khoi broq,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 Ôi xinoi da Ap-ra-ham, hapŏng da Chuaq,
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Haq joq 'nàng Chuaq Boc Plình da nhèn,
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 Haq hmàng dèh ca wêh jao Haq hloi hloi,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 Aih wêh jao Haq khoi broq ca Ap-ra-ham,
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 Haq hadai khoi pachì haq ca Jacôp tìah ca mòiq ranenh,
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 Haq doi: “Au jah am ca pì gùng taneh Ca-na-an,
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 Jò aih wì haq bu toq biaq ngai,
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 Wì lam enh diac cô trùh diac tau,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 Haq ùh đòiq mòiq tamoi leq padit wì.
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Haq doi: “Apaq đùng trùh mangai khoi chìu xùt dàu da Au,
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 Haq broq ca bìac pangot hrah trùh ta gùng,
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 Haq thê mòiq ngai lam adroi ca Is-ra-ên,
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Wì càt jènh haq mùt ta long clang,
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 Bàu da Chuaq khoi 'bàt thù haq trùh jò
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 Bùa Pha-ra-ôn, mangai wèq cwìang dìq ca Is-ra-ên,
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 Bùa dèch Jôsep broq mangai wèq cùng hang bùa,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 Jôsep jah wèq ngan 'bài cwan ma 'noiq,
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 Jò aih Is-ra-ên hadai mùt ta Aicàp,
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Chuaq broq jàn da Haq loh tam ca bàc,
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 Chuaq broq ca mangai Aicàp wìh hlài git ca jàn Haq;
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 Chuaq thê Môise, hapŏng da Haq wa Arôn,
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 Wa haq broq bàc bìac halac ta'ne wì jàn,
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 Chuaq thê can clam trùh, broq ca gùng aih loh ca clam clôiq;
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 Chuaq broq ca diac loh wìa mahem
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 Taneh wì haq bình baoq kìt đùng,
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 Chuaq thê bình hrinh ngŏng roi pan trùh,
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 Thai ca mè, Haq thê preo clìh ta wì haq,
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 Chuaq broq raliang đac wùan nho wa long plì pŏc,
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 Haq thê lìp tùc lam trùh,
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 Lìp tùc caq dìq ca nhat long ta gùng taneh,
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 Haq hadai jêh đac dìq 'bài con calô ramua ta gùng Aicàp,
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 khoi ca aih Chuaq ajèn dèh jàn Haq loh lam bình halùih wang wa 'bac,
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Aicàp lem bùi jò jàn da Chuaq hi loh lam,
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 Chuaq thê yùc chê tôq ca wì haq,
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 Jàn Chuaq waiq xìn Haq am ca wì jam, Chuaq am ca wì chìm brŏch,
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 Haq pah hmu, diac plôh loh,
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 Ma jah 'màng aih Haq hmàng hlài dèh ca bàu hadròih da Haq
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 Taiq 'màng aih Haq ajènh dèh jàn Haq
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 Haq am ca wì haq taneh da diac 'noiq;
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 Đòiq atìq lùch wì haq iu tiaq ranenh
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.