Salmos 105

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Phai dèch bàu manè Chuaq beq, phai creo dang hiniq Haq,
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Phai calêu ca Haq, phai dèch bàu manè calêu ca Haq,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Dìq jaq lem bùi jò jah ŏi ta hiniq hadròih da Haq,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Phai chaq Chuaq wa padren dêh da Haq,
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Phai hmàng trùh rìm bìac ma dìq jaq lem Haq khoi broq,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 Ôi xinoi da Ap-ra-ham, hapŏng da Chuaq,
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Haq joq 'nàng Chuaq Boc Plình da nhèn,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Haq hmàng dèh ca wêh jao Haq hloi hloi,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Aih wêh jao Haq khoi broq ca Ap-ra-ham,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Haq hadai khoi pachì haq ca Jacôp tìah ca mòiq ranenh,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Haq doi: “Au jah am ca pì gùng taneh Ca-na-an,
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Jò aih wì haq bu toq biaq ngai,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 Wì lam enh diac cô trùh diac tau,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Haq ùh đòiq mòiq tamoi leq padit wì.
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 Haq doi: “Apaq đùng trùh mangai khoi chìu xùt dàu da Au,
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Haq broq ca bìac pangot hrah trùh ta gùng,
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Haq thê mòiq ngai lam adroi ca Is-ra-ên,
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Wì càt jènh haq mùt ta long clang,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Bàu da Chuaq khoi 'bàt thù haq trùh jò
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Bùa Pha-ra-ôn, mangai wèq cwìang dìq ca Is-ra-ên,
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Bùa dèch Jôsep broq mangai wèq cùng hang bùa,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 Jôsep jah wèq ngan 'bài cwan ma 'noiq,
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Jò aih Is-ra-ên hadai mùt ta Aicàp,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Chuaq broq jàn da Haq loh tam ca bàc,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Chuaq broq ca mangai Aicàp wìh hlài git ca jàn Haq;
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Chuaq thê Môise, hapŏng da Haq wa Arôn,
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Wa haq broq bàc bìac halac ta'ne wì jàn,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Chuaq thê can clam trùh, broq ca gùng aih loh ca clam clôiq;
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Chuaq broq ca diac loh wìa mahem
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Taneh wì haq bình baoq kìt đùng,
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Chuaq thê bình hrinh ngŏng roi pan trùh,
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Thai ca mè, Haq thê preo clìh ta wì haq,
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Chuaq broq raliang đac wùan nho wa long plì pŏc,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Haq thê lìp tùc lam trùh,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 Lìp tùc caq dìq ca nhat long ta gùng taneh,
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Haq hadai jêh đac dìq 'bài con calô ramua ta gùng Aicàp,
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 khoi ca aih Chuaq ajèn dèh jàn Haq loh lam bình halùih wang wa 'bac,
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Aicàp lem bùi jò jàn da Chuaq hi loh lam,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Chuaq thê yùc chê tôq ca wì haq,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Jàn Chuaq waiq xìn Haq am ca wì jam, Chuaq am ca wì chìm brŏch,
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Haq pah hmu, diac plôh loh,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Ma jah 'màng aih Haq hmàng hlài dèh ca bàu hadròih da Haq
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Taiq 'màng aih Haq ajènh dèh jàn Haq
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Haq am ca wì haq taneh da diac 'noiq;
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 Đòiq atìq lùch wì haq iu tiaq ranenh
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.