Salmos 102

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chuaq ôi xìn ìh tamàng bàu waiq khàn da au,
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Xìn paq cadoc dađeh
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Ma jah 'màng aih 'bài hì khê da 'nhòng rìh au,
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 manoh au tìah ca nhat 'bìq jôq hech,
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Taiq au crò hmoi dìq jah bàc,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Au bu dàng chìm da-ôh ta đùng braih càn,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Au ùh jah cùi, tìah ca chìm xê ŏi dèh
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Xèq ca hì wì ma git ca au jù lê au,
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Au caq blo tanùh thai ca caq pua,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Taiq can nòih càn caiq da Chuaq,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Hì khê 'nhòng rìh da au tìah ca mat hì jò chìu,
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 Mahaq Chuaq ôi, Ìh jah i trùh hloi hloi,
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Chuaq yòng đòiq jah xa-ŏch ca Jê-ru-sa-lem,
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Ma jah 'màng aih wì hapŏng da Ìh xôq loq waq
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Jò aih rìm diac jah loq yùq crè ca hiniq Chuaq.
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Ma jah 'màng aih Chuaq khoi broq hlài phôq Jê-ru-sa-lem,
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Boc Plình tamàng bàu waiq khàn da mangai pa hamoq,
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Phai achìh yŏc bìac cô ca 'nhòng ma atìq oq.
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 “Ma jah 'màng aih enh nòi ha'nhèq wa hadròih, Chuaq ngan loh,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 đòiq tamàng bàu crò hmoi da mangai ŏi tù,
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Waq ca hiniq da Chuaq jah pa'noh loh ta Siôn,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 jò dìq ca Jàn dìq ca taneh diac pajùm
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Chuaq khoi broq ca padren au loh ca ìuq 'ne trong,
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 Au doi:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Enh calah nèh Ìh khoi broq loh crŏng taneh,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Plình wa crŏng taneh cô jah raliang đac,
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Mahaq Chuaq ùh jò leq tablòq,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Con xau hapŏng da Chuaq jah ŏi hloi enh 'nhòng cô trùh 'nhòng ma atìq,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.