Provérbios 7
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Ô con au, wèq bàu au oq,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 Dì tiaq bàu thê au, èh con jah rìh;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Càt haq ti hadrang tì con, achìh bàu aih ti manoh con.
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Doi ca bìac khôn rabiaq: “Ìh daq cadrì au,”
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 Đòiq wa haq wèq con claih khoi ca gu cadrì tango anang,
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Ŏi jang 'mŏc gàu hnem au,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 Wa hnoq ta 'bài mangai blùng,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 haq lam cwa ti trong haten ca hnem gu cadrì;
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 jò bu xèq daxèq
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 èh gu cadrì aih loh đìh yŏc,
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 Aih gu cadrì bàc bàu, tablàq manoh,
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 I jò ŏi ti trong, i jò ŏi nòi phôq chòq,
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Haq rùp oc hìp gu radam aih,
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 “Hì cô, au phai dèch am ngè tadreo catèm;
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 Taiq nen aih, au loh đìh yŏc ìh, đòiq chaq hnoq ìh;
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 Au khoi hlèch đòiq ta jùang au 'bài mèn,
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 Au khoi yŏc mùc jùac, gahnàu wa cwèq,
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Thia beq, ba jah cùi ŏi ti dabau trùh xroq èh,
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 Taiq ŏng au ùh i ŏi ta hnem,
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 Haq khoi wê mòiq 'balet 'bac;
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 Gu cadrì aih capoch bàu rangot padô haq,
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Da'ngàc haq tajòi 'mòi lam tiaq gu cadrì aih,
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 Trùh jò rang panenh pàc hlùh pagat cwa clèm haq;
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Ô 'bài con, 'màng aih manàiq tamàng bàu au beq,
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 'Bài con ôi, paq đòiq manoh tawìh ta trong da gu cadrì aih,
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Taiq haq broq bàc ngai habau tacro,
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Hnem haq aih trong mùt ta ralùng hanang,
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.