Provérbios 1

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bàu rabiaq da Sa-lô-môn, con calô bùa Đawit, bùa da Is-ra-ên.
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Đòiq broq ca wì loq bìac khôn rabiaq wa bìac hnài pariaq,
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 Nhàn yŏc bìac hnài đòiq rìh tiaq trong khôn rabiaq,
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 đòiq mangai blùng jah can khôn rabiaq,
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Mangai rabiaq jah tàng wa tŏc tam bìac hŏc waq ca loq 'nì
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 đòiq loq ca bàu hnài rabiaq, bàu alìah,
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 Bìac loq yùq crè ca Chuaq aih xèm da bìac 'nì loq.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Ô con, tamàng bàu hnài pariaq da baq oq
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 Bàu hnài pariaq aih jah tìah mòiq gwiang caxi riang lem lình ti gàu con,
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Ô con, tàng mangai i tôiq chaq trong padô 'nùt con,
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 Tàng wì haq doi: “Beq lam ti nhèn gòm rap broq ta-ùc mahem,
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 Bèn jah lŏn apom wì haq 'màng ca wì mùt ta ralùng hanang;
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 Bèn jah lŏn apom ngè canaq 'bac da wì haq,
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 Bèn lah axong ca dabau beq,
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 Ô con, paq lam pajùm ti wì haq; padràng jènh con oq,
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 Taiq jènh wì haq cadàu trùh ta bìac dù,
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 Ma jah 'màng aih tang hlàm
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 'Bài mangai aih raq gòm rap đòiq broq ta-ùc mahem cla wì,
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 Aih trong da 'bài mangai ham yŏc lòiq ta trong 'mèq 'mac;
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 Can khôn rabiaq creo dêh ti trong,
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 Can khôn rabiaq creo tagrùang ti trong;
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 “Ô mangai blùng, pì loq enh ca bìac blùng trùh jò leq?
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 Jò au tagàih lech ca pì, pì wìh hlài beq;
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Taiq au creo ca pì, mahaq pì ùh tamàng;
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 Pì khoi cađac bàu au hnài pì
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 Èh jò pì glàm bìac ranàc, au hadai do ca pì;
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 Jò bìac crè yùq da'ngàc trùh ca pì tìah ca bahùt,
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 “Jò aih wì haq creo dang au, mahaq au ùh tèu bàu;
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Taiq wì haq git ca can rabiaq,
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 Wì ùh enh tiaq bàu au hnài,
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 Taiq 'màng aih wì haq jah caq dèh riang plì da trong cla wì haq,
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 Ma jah 'màng aih bìac blàq blènh da mangai blùng jah jêh đac cla wì haq,
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 Mahaq cabô tamàng bàu au èh jah ŏi aiq,
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.