Provérbios 1

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bàu rabiaq da Sa-lô-môn, con calô bùa Đawit, bùa da Is-ra-ên.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Đòiq broq ca wì loq bìac khôn rabiaq wa bìac hnài pariaq,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 Nhàn yŏc bìac hnài đòiq rìh tiaq trong khôn rabiaq,
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 đòiq mangai blùng jah can khôn rabiaq,
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Mangai rabiaq jah tàng wa tŏc tam bìac hŏc waq ca loq 'nì
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 đòiq loq ca bàu hnài rabiaq, bàu alìah,
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Bìac loq yùq crè ca Chuaq aih xèm da bìac 'nì loq.
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ô con, tamàng bàu hnài pariaq da baq oq
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 Bàu hnài pariaq aih jah tìah mòiq gwiang caxi riang lem lình ti gàu con,
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Ô con, tàng mangai i tôiq chaq trong padô 'nùt con,
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 Tàng wì haq doi: “Beq lam ti nhèn gòm rap broq ta-ùc mahem,
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 Bèn jah lŏn apom wì haq 'màng ca wì mùt ta ralùng hanang;
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Bèn jah lŏn apom ngè canaq 'bac da wì haq,
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Bèn lah axong ca dabau beq,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Ô con, paq lam pajùm ti wì haq; padràng jènh con oq,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 Taiq jènh wì haq cadàu trùh ta bìac dù,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Ma jah 'màng aih tang hlàm
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 'Bài mangai aih raq gòm rap đòiq broq ta-ùc mahem cla wì,
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Aih trong da 'bài mangai ham yŏc lòiq ta trong 'mèq 'mac;
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Can khôn rabiaq creo dêh ti trong,
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Can khôn rabiaq creo tagrùang ti trong;
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “Ô mangai blùng, pì loq enh ca bìac blùng trùh jò leq?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Jò au tagàih lech ca pì, pì wìh hlài beq;
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Taiq au creo ca pì, mahaq pì ùh tamàng;
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Pì khoi cađac bàu au hnài pì
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 Èh jò pì glàm bìac ranàc, au hadai do ca pì;
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 Jò bìac crè yùq da'ngàc trùh ca pì tìah ca bahùt,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 “Jò aih wì haq creo dang au, mahaq au ùh tèu bàu;
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 Taiq wì haq git ca can rabiaq,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 Wì ùh enh tiaq bàu au hnài,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Taiq 'màng aih wì haq jah caq dèh riang plì da trong cla wì haq,
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Ma jah 'màng aih bìac blàq blènh da mangai blùng jah jêh đac cla wì haq,
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Mahaq cabô tamàng bàu au èh jah ŏi aiq,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.