Jó 39
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 “Ìh i loq ca jò leq bubi rôm xêh con?
1 Conheces o tempo em que as cabras monteses dão à luz nos rochedos? Observaste o parto das corças?
2 Ìh i loq tình sôq khê haq axìu,
2 Contaste os meses de sua gravidez, e sabes o tempo de seu parto?
3 Wì haq hacùn cràng jò xêh con,
3 Elas se abaixam e dão cria, e se livram de suas dores.
4 'Bài con haq tadêh yòng càn ta đùng wang wê,
4 Seus filhos tornam-se fortes e crescem nos campos, apartam-se delas e não voltam mais.
5 “Cabô đòiq lùa brì rôm cadàu lìq làn?
5 Quem pôs o asno em liberdade, quem rompeu os laços do burro selvagem?
6 Au khoi am ca haq đùng wang wê đòiq broq hnem,
6 Dei-lhe o deserto por morada, a planície salgada como lugar de habitação;
7 Haq git ca atêh tagrùang tagràt da phôq,
7 ele ri-se do tumulto da cidade, não escuta os gritos do cocheiro,
8 Jàp bôi wang aih nòi đùng nhat haq;
8 explora as montanhas, sua pastagem, e nela anda buscando tudo o que está verde.
9 “I ca jò leq 'bo brì chìuq ìh abèq ùh?
9 Quererá servir-te o boi selvagem, ou quererá passar a noite em teu estábulo?
10 Ìh i jah yŏc caxi càt 'bo brì ha'mac long ech ca haq ùh?
10 Porás uma corda em seu pescoço, ou fenderá ele atrás de ti os teus sulcos?
11 Ìh jah nhò haq,
11 Fiarás nele porque sua força é grande, e lhe deixarás o cuidado de teu trabalho?
12 Ìh jah canòm haq 'ràng ahlài 'mau phi ca ìh
12 Contarás com ele para que te traga para a casa o que semeaste, e que te encha a tua eira?
13 “Chìm đađìu tep panan padèch dađeh,
13 A asa da avestruz bate alegremente, não tem asas nem penas bondosas...
14 Taiq haq đòiq dèh catap ta taneh,
14 Ela abandona os seus ovos na terra, e os deixa aquecer no solo,
15 haq hèt đac ca jènh mangai loq troq jôiq catap haq,
15 não pensando que um pé poderá pisá-los e que animais selvagens poderão quebrá-los.
16 Haq ùh loq xa-ŏch dèh ca con, haq ngan dèh con tìah ca ùh xài con haq;
16 É cruel com seus filhinhos, como se não fossem seus; não se incomoda de ter sofrido em vão,
17 taiq Boc Plình ùh am ca haq can rabiaq,
17 pois Deus lhe negou a sabedoria e não lhe abriu a inteligência.
18 Jò haq gwàih panan pan tŏc,
18 Mas quando alça o vôo, ri-se do cavalo e de seu cavaleiro.
19 “I joq ìh ma am can dêh ca axêh,
19 És tu que dás o vigor ao cavalo, e foste tu que enfeitaste seu pescoço com uma crina ondulante?
20 Ìh broq ca haq jah clŏng tìah ca lìp tùc ùh?
20 Que o fazes saltar como um gafanhoto, relinchando terrivelmente?
21 Haq cŏch taneh ta thòng tamang, lem bùi dèh ca padren.
21 Orgulhoso de sua força, escava a terra com a pata, atira-se à frente das armas.
22 Haq khìn đac can yùq crè, ùh ramòt ca bìac cleq;
22 Ri-se do medo, nada o assusta, não recua diante da espada.
23 Enh 'nhèq ca haq toq atêh cachùi rang,
23 Sobre ele ressoa a aljava, o ferro brilhante da lança e o dardo;
24 Haq cachuan, rai aplôh rai cachech,
24 tremendo de impaciência, devora o espaço, o som da trombeta não o deixa no lugar.
25 Bu tàng atêh ken, haq khoi cachech, ‘hadrùh,’
25 Ao sinal do clarim, diz: Vamos! De longe fareja a batalha, a voz troante dos chefes e o alarido dos guerreiros.
26 “I joq nhò khôn rabiaq da ìh, cliang jah pan lam,
26 É graças à tua sabedoria que o falcão alça o vôo, e desdobra as suas asas em direção ao meio-dia?
27 I joq tiaq bàu ìh thê,
27 É por tua ordem que a águia levanta o vôo, e faz seu ninho nas alturas?
28 Haq broq pù wa ŏi hloi ta bôi hmu hin,
28 Ela habita o rochedo, e nele passa a noite, sobre a ponta rochosa e o cimo escarpado.
29 Enh nòi aih, haq achop hanùm,
29 De lá espia sua presa, seus olhos penetram as distâncias.
30 'Bài con 'yoh haq trôt mahem,
30 Seus filhinhos se alimentam de sangue; onde quer que haja cadáveres, ali está ela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.