Jó 39

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Ìh i loq ca jò leq bubi rôm xêh con?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 Ìh i loq tình sôq khê haq axìu,
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 Wì haq hacùn cràng jò xêh con,
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 'Bài con haq tadêh yòng càn ta đùng wang wê,
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 “Cabô đòiq lùa brì rôm cadàu lìq làn?
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 Au khoi am ca haq đùng wang wê đòiq broq hnem,
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 Haq git ca atêh tagrùang tagràt da phôq,
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 Jàp bôi wang aih nòi đùng nhat haq;
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 “I ca jò leq 'bo brì chìuq ìh abèq ùh?
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 Ìh i jah yŏc caxi càt 'bo brì ha'mac long ech ca haq ùh?
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 Ìh jah nhò haq,
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 Ìh jah canòm haq 'ràng ahlài 'mau phi ca ìh
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 “Chìm đađìu tep panan padèch dađeh,
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 Taiq haq đòiq dèh catap ta taneh,
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 haq hèt đac ca jènh mangai loq troq jôiq catap haq,
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 Haq ùh loq xa-ŏch dèh ca con, haq ngan dèh con tìah ca ùh xài con haq;
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 taiq Boc Plình ùh am ca haq can rabiaq,
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 Jò haq gwàih panan pan tŏc,
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 “I joq ìh ma am can dêh ca axêh,
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 Ìh broq ca haq jah clŏng tìah ca lìp tùc ùh?
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 Haq cŏch taneh ta thòng tamang, lem bùi dèh ca padren.
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 Haq khìn đac can yùq crè, ùh ramòt ca bìac cleq;
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 Enh 'nhèq ca haq toq atêh cachùi rang,
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 Haq cachuan, rai aplôh rai cachech,
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 Bu tàng atêh ken, haq khoi cachech, ‘hadrùh,’
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 “I joq nhò khôn rabiaq da ìh, cliang jah pan lam,
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 I joq tiaq bàu ìh thê,
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 Haq broq pù wa ŏi hloi ta bôi hmu hin,
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 Enh nòi aih, haq achop hanùm,
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 'Bài con 'yoh haq trôt mahem,
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.