Jó 27

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Èh Jop capoch hòm:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 “Patô Boc Plình au pachac joq 'nàng Haq khoi yŏc 'noh đac bìac manoh au ma enh;
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 jò au ŏi i can rìh ŏi ta chac au,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 blìa hacùng au cô ùh capoch bàu ùh ta-atoq,
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Joq 'nàng au ùh jò leq doi pì doi troq!
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 Au wèq cajap dèh bìac ta-atoq, au ùh cađac bìac ta-atoq aih; lùch ca 'nhòng au, manoh hèm da au ùh takìan hlài cla au.
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 “Au ngèh ca mangai ma tagit ca au 'bìq baxa troi mangai dù,
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Bìac ngèh gòm da mangai ùh lùi Boc Plình 'màng leq jò haq cachìt,
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Jò bìac ranàc trùh ca haq,
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 I joq haq chaq jah dèh can lem bùi nòi Chuaq I Cwìang Itai Dìq Dŏng,
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 “Au patô hnài pì bìac Boc Plình broq,
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Mahaq pì raq khoi hnoq bìac aih,
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 “Cô phàn ma Boc Plình khoi pajaq đòiq ca mangai dù,
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Tàng wì haq i bàc con caiq, aih đòiq chang gùm jêh đac;
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Mangai ma ŏi xrong èh 'bìq cachìt ca can hinìq ramòt,
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 'Nhac ca mangai dù gop đòiq 'bac tìah ca blo,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 mahaq mangai ta-atoq jah caxùnh, phàn 'bac haq,
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Mangai dù broq hnem ùh cajap tìah ca pù pang pènh,
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Jò mangai dù ca'nùng cùi bìac can padrŏng haq ŏi tôm,
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Bìac ramòt da'ngàc glàm haq 'màng ca diac càn glàm;
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Cayeo pah mat mahì loh 'nong haq lam, haq hnhung;
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Cayeo aih hlôi dêh wawenh ca haq, ùh rangàt;
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Wì jah tep tì jò hnoq haq 'bìq jêh chao,
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.