Gênesis 10
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Cô xinoi da Sem, Ham wa Japhêt, piq ngai con calô Noah. Atìq ca diac càn wì haq i con caiq xa-ông loh ca wì.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Con calô da Japhêt, aih:
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Con calô da Gôme, aih:
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Con calô da Jawan, aih:
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Enh wì haq aih i tam mangai ŏi jàp gùng ta dìq ca 'bò diac raxìq, lah ca dabau tiaq dèh bàu capoch wa tiaq dèh xinoi ta diac wì haq.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Con calô Ham,
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Con calô Cut,
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Cut wìa baq da Nimrôt. Haq cô mangai i manoh tanuq dìq jaq.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Haq mangai axan tanuq enh ngìa ca Chuaq, taiq 'màng aih i bàu anoi: “Tanuq tìah ca Nimrôt, mangai axan tanuq enh ngìa ca Chuaq.”
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Baxèm haq broq taneh diac Babên, Êrêt, Acat wa Canê ŏi ta gùng Sina.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Enh gùng aih haq trùh gùng A-si-ri, khoi èh haq broq wìa Ni-ni-we, Rê-hô-bôt, Calach
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 wa Rêsen, phôq càn ŏi ta'ne Ni-ni-we wa Calach.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Mich-ra-im wìa baq da
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Pa-thru-sim, Cach-lu-him, (enh haq khoi wìa mangai Phi-li-tin) wa Cap-tô-rim.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Ca-na-an wìa baq da
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Jê-bu-xit, A-mô-rit, Ghi-rê-ga-sit,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 Hêwit, A-rê-kit, Sinit,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 A-wa-đi, Xê-ma-ri, Ha-ma-tit.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Gùng taneh da mangai Ca-na-an ta ngìa 'nah ta Ghêra, loh enh Siđôn trùh Gaxa, enh ngìa Sôđôm, Gô-mô-ra, Atma wa Xê-bô-im trùh Lasê.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Aih con xau da Ham, tiaq dèh hadròng hadrech, bàu capoch, nòi gùng wa Diac wì haq.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Sem, haq daq da Japhêt. Haq broq boc dìq ca jàn Êbe. Haq hadai i con calô.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Con calô da Sem, aih:
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Con calô da Aram,
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 A-bac-sat wìa baq da Sêlah,
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Êbe i baiq toq con calô,
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Joctan wìa baq da
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Ha-đô-ram, Uxan, Đichla,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Ôban, A-bi-ma-ên, Sêba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ôphia, Ha-wi-la wa Jôbap. Dìq ca wì haq, aih con calô da Joctan.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Gùng taneh da wì haq aih ŏi pah Mêsa trùh Sêpha, aih nòi wang pah mat mahì loh.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Aih con calô wa con xau da Sem, lah axong tiaq xinoi bàu capoch, gùng nòi wì haq ŏi, wa tiaq dèh Diac wì haq.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Dìq ca wì cô, aih cadraq con calô da Noah, tiaq dèh xinoi, tiaq dèh Diac. Enh wì haq aih dìq ca Diac jàn axong loh ta crŏng taneh atìq ca diac càn.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.