Gênesis 10
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Cô xinoi da Sem, Ham wa Japhêt, piq ngai con calô Noah. Atìq ca diac càn wì haq i con caiq xa-ông loh ca wì.
1 São estas as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 Con calô da Japhêt, aih:
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Con calô da Gôme, aih:
3 Os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Con calô da Jawan, aih:
4 Os de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Enh wì haq aih i tam mangai ŏi jàp gùng ta dìq ca 'bò diac raxìq, lah ca dabau tiaq dèh bàu capoch wa tiaq dèh xinoi ta diac wì haq.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 Con calô Ham,
6 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Con calô Cut,
7 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Cut wìa baq da Nimrôt. Haq cô mangai i manoh tanuq dìq jaq.
8 Cuxe gerou a Ninrode, o qual começou a ser poderoso na terra.
9 Haq mangai axan tanuq enh ngìa ca Chuaq, taiq 'màng aih i bàu anoi: “Tanuq tìah ca Nimrôt, mangai axan tanuq enh ngìa ca Chuaq.”
9 Foi valente caçador diante do Senhor ; daí dizer-se: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 Baxèm haq broq taneh diac Babên, Êrêt, Acat wa Canê ŏi ta gùng Sina.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Enh gùng aih haq trùh gùng A-si-ri, khoi èh haq broq wìa Ni-ni-we, Rê-hô-bôt, Calach
11 Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 wa Rêsen, phôq càn ŏi ta'ne Ni-ni-we wa Calach.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 Mich-ra-im wìa baq da
13 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 Pa-thru-sim, Cach-lu-him, (enh haq khoi wìa mangai Phi-li-tin) wa Cap-tô-rim.
14 a Patrusim, a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 Ca-na-an wìa baq da
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 Jê-bu-xit, A-mô-rit, Ghi-rê-ga-sit,
16 e aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
17 Hêwit, A-rê-kit, Sinit,
17 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
18 A-wa-đi, Xê-ma-ri, Ha-ma-tit.
18 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 Gùng taneh da mangai Ca-na-an ta ngìa 'nah ta Ghêra, loh enh Siđôn trùh Gaxa, enh ngìa Sôđôm, Gô-mô-ra, Atma wa Xê-bô-im trùh Lasê.
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Aih con xau da Ham, tiaq dèh hadròng hadrech, bàu capoch, nòi gùng wa Diac wì haq.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Sem, haq daq da Japhêt. Haq broq boc dìq ca jàn Êbe. Haq hadai i con calô.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também lhe nasceram filhos.
22 Con calô da Sem, aih:
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Con calô da Aram,
23 Os filhos de Arã: Uz, Hul, Geter e Más.
24 A-bac-sat wìa baq da Sêlah,
24 Arfaxade gerou a Salá; Salá gerou a Héber.
25 Êbe i baiq toq con calô,
25 A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Joctan wìa baq da
26 Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
27 Ha-đô-ram, Uxan, Đichla,
27 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
28 Ôban, A-bi-ma-ên, Sêba,
28 a Obal, a Abimael, a Sabá,
29 Ôphia, Ha-wi-la wa Jôbap. Dìq ca wì haq, aih con calô da Joctan.
29 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 Gùng taneh da wì haq aih ŏi pah Mêsa trùh Sêpha, aih nòi wang pah mat mahì loh.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Aih con calô wa con xau da Sem, lah axong tiaq xinoi bàu capoch, gùng nòi wì haq ŏi, wa tiaq dèh Diac wì haq.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Dìq ca wì cô, aih cadraq con calô da Noah, tiaq dèh xinoi, tiaq dèh Diac. Enh wì haq aih dìq ca Diac jàn axong loh ta crŏng taneh atìq ca diac càn.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.