Gênesis 10

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cô xinoi da Sem, Ham wa Japhêt, piq ngai con calô Noah. Atìq ca diac càn wì haq i con caiq xa-ông loh ca wì.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Con calô da Japhêt, aih:
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Con calô da Gôme, aih:
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Con calô da Jawan, aih:
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Enh wì haq aih i tam mangai ŏi jàp gùng ta dìq ca 'bò diac raxìq, lah ca dabau tiaq dèh bàu capoch wa tiaq dèh xinoi ta diac wì haq.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Con calô Ham,
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Con calô Cut,
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Cut wìa baq da Nimrôt. Haq cô mangai i manoh tanuq dìq jaq.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Haq mangai axan tanuq enh ngìa ca Chuaq, taiq 'màng aih i bàu anoi: “Tanuq tìah ca Nimrôt, mangai axan tanuq enh ngìa ca Chuaq.”
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Baxèm haq broq taneh diac Babên, Êrêt, Acat wa Canê ŏi ta gùng Sina.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Enh gùng aih haq trùh gùng A-si-ri, khoi èh haq broq wìa Ni-ni-we, Rê-hô-bôt, Calach
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 wa Rêsen, phôq càn ŏi ta'ne Ni-ni-we wa Calach.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Mich-ra-im wìa baq da
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 Pa-thru-sim, Cach-lu-him, (enh haq khoi wìa mangai Phi-li-tin) wa Cap-tô-rim.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Ca-na-an wìa baq da
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 Jê-bu-xit, A-mô-rit, Ghi-rê-ga-sit,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 Hêwit, A-rê-kit, Sinit,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 A-wa-đi, Xê-ma-ri, Ha-ma-tit.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 Gùng taneh da mangai Ca-na-an ta ngìa 'nah ta Ghêra, loh enh Siđôn trùh Gaxa, enh ngìa Sôđôm, Gô-mô-ra, Atma wa Xê-bô-im trùh Lasê.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Aih con xau da Ham, tiaq dèh hadròng hadrech, bàu capoch, nòi gùng wa Diac wì haq.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Sem, haq daq da Japhêt. Haq broq boc dìq ca jàn Êbe. Haq hadai i con calô.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Con calô da Sem, aih:
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Con calô da Aram,
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 A-bac-sat wìa baq da Sêlah,
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Êbe i baiq toq con calô,
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Joctan wìa baq da
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Ha-đô-ram, Uxan, Đichla,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 Ôban, A-bi-ma-ên, Sêba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ôphia, Ha-wi-la wa Jôbap. Dìq ca wì haq, aih con calô da Joctan.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Gùng taneh da wì haq aih ŏi pah Mêsa trùh Sêpha, aih nòi wang pah mat mahì loh.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Aih con calô wa con xau da Sem, lah axong tiaq xinoi bàu capoch, gùng nòi wì haq ŏi, wa tiaq dèh Diac wì haq.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Dìq ca wì cô, aih cadraq con calô da Noah, tiaq dèh xinoi, tiaq dèh Diac. Enh wì haq aih dìq ca Diac jàn axong loh ta crŏng taneh atìq ca diac càn.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.