Salmos 74
hne (HNE) vs ARA
1 हे परमेसर, तेंह काबर हमन ला हमेसा बर छोंड़ दे हस?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 ओ जाति के मनखेमन ला सुरता कर, जेमन ला तेंह बहुंत पहिले बिसाय रहय,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 अपन कदम ला ये अनंतकाल के बिनास के तरफ कर,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 तोर बिरोधीमन ओ जगह म गरजत हें, जिहां तेंह हमर ले मुलाकात करे रहय;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 ओमन अइसने बरताव करिन, जइसने मनखेमन घोर जंगल म
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 ओमन अपन टांगा अऊ टंगिया ले
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 ओमन तोर पबितर-स्थान ला जलाके धुर्रा म मिला दीन;
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 ओमन अपन मन म कहिन, “हमन ओमन ला पूरा कुचर देबो!”
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 हमन ला परमेसर ले कोनो चिनहां नइं दिये जावत हे;
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 हे परमेसर, कब तक बईरी ह तोर ठट्ठा करत रहिही?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 काबर तेंह अपन हांथ ला रोके रहिथस, अपन जेवनी हांथ ला?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 पर परमेसर ह बहुंत पहिले से मोर राजा ए;
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 येह तें रहय, जऊन ह अपन सक्ति ले समुंदर ला दू भाग कर देय;
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 येह तें रहय, जऊन ह लिबयातान के मुड़ ला कुचरके
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 येह तें रहय, जऊन ह सोता अऊ झरनामन ला खोलके पानी के धारा बहाय;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 दिन ह तोर ए, अऊ रथिया ह घलो तोर ए;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 येह तें रहय, जऊन ह धरती के जम्मो सीमना ला बांधय;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 हे यहोवा, सुरता कर कि बईरी ह कइसे तोर ठट्ठा करे हवय,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 अपन पंड़की के जिनगी ला जंगली पसुमन के हांथ म झन सऊंप दे;
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 अपन करे गय करार के लाज ला रख,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 अतियाचार सहनेवाला मनखे ला लज्जा म झन पड़न दे;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 हे परमेसर, उठ अऊ अपन मामला के बचाव कर;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 अपन बिरोधीमन के चिचियाई ला अनदेखा झन कर,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.