Salmos 69
hne (HNE) vs NVT
1 हे परमेसर, मोला बचा,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 मेंह चीखला म धंसत जावत हंव,
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 मेंह मदद बर गोहारत थक गे हंव;
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 जऊन मन बिगर कारन के मोर ले घिन करथें,
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 हे परमेसर, तेंह मोर मुरूखता ला जानत हस;
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 हे परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा,
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 काबरकि तोर हित म मेंह अपमान सहत हंव,
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 मेंह अपन खुद के परिवार बर परदेसी हो गे हवंव,
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 काबरकि तोर घर के धुन ह मोला खावत हे,
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 जब मेंह रोथंव अऊ उपास करथंव,
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 जब मेंह बोरा के कपड़ा पहिरथंव,
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 जऊन मन सहर के कपाट म बईठथें, ओमन मोर हंसी उड़ाथें,
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 हे यहोवा, तोर अनुग्रह के बेरा म,
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 मोला दलदली चीखला ले बचा ले,
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 बाढ़ के पानी म मोला झन बुड़न दे
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 हे यहोवा, अपन मया के भलई के कारन मोला जबाब दे;
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 अपन सेवक ले मुहूं झन मोड़;
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 मोर लकठा म आके मोला बचा ले;
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 तेंह जानत हस कि मोर कइसे अपमान करे जाथे,
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 अपमान ह मोर हिरदय ला टोर दे हवय
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 ओमन मोर जेवन म पित्त मिला दीन
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 ओमन के जेवनार ह ओमन के बिनास के कारन बनय;
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 ओमन के आंखी म अंधियार छा जावय, ताकि ओमन झन देख सकंय,
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 अपन कोप ला ओमन ऊपर ढार दे;
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 ओमन के जगह ह खाली हो जावय;
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 काबरकि ओमन ओ मनखेमन ला सताथें, जेमन ला तेंह घायल करथस
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 ओमन के ऊपर भारी दोस लगा;
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 ओमन के नांव जिनगी के किताब ले मिटा दिये जावंय
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 पर जहां तक मोर बात ए, मेंह दुखित अऊ पीड़ित हंव—
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 मेंह गीत गाके परमेसर के नांव के परसंसा करहूं
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 ये बात ले यहोवा ह बईला के बलिदान ले जादा,
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 गरीबमन देखहीं अऊ खुस होहीं—
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 यहोवा ह जरूरतमंद के बात ला सुनथे
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 अकास अऊ धरती ओकर परसंसा करंय,
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 काबरकि परमेसर ह सियोन ला बचाही
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 ओकर सेवकमन के लइकामन ओला उत्तराधिकार म पाहीं,
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.