Salmos 69
hne (HNE) vs NAA
1 हे परमेसर, मोला बचा,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 मेंह चीखला म धंसत जावत हंव,
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 मेंह मदद बर गोहारत थक गे हंव;
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 जऊन मन बिगर कारन के मोर ले घिन करथें,
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 हे परमेसर, तेंह मोर मुरूखता ला जानत हस;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 हे परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 काबरकि तोर हित म मेंह अपमान सहत हंव,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 मेंह अपन खुद के परिवार बर परदेसी हो गे हवंव,
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 काबरकि तोर घर के धुन ह मोला खावत हे,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 जब मेंह रोथंव अऊ उपास करथंव,
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 जब मेंह बोरा के कपड़ा पहिरथंव,
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 जऊन मन सहर के कपाट म बईठथें, ओमन मोर हंसी उड़ाथें,
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 हे यहोवा, तोर अनुग्रह के बेरा म,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 मोला दलदली चीखला ले बचा ले,
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 बाढ़ के पानी म मोला झन बुड़न दे
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 हे यहोवा, अपन मया के भलई के कारन मोला जबाब दे;
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 अपन सेवक ले मुहूं झन मोड़;
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 मोर लकठा म आके मोला बचा ले;
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 तेंह जानत हस कि मोर कइसे अपमान करे जाथे,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 अपमान ह मोर हिरदय ला टोर दे हवय
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 ओमन मोर जेवन म पित्त मिला दीन
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 ओमन के जेवनार ह ओमन के बिनास के कारन बनय;
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 ओमन के आंखी म अंधियार छा जावय, ताकि ओमन झन देख सकंय,
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 अपन कोप ला ओमन ऊपर ढार दे;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 ओमन के जगह ह खाली हो जावय;
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 काबरकि ओमन ओ मनखेमन ला सताथें, जेमन ला तेंह घायल करथस
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 ओमन के ऊपर भारी दोस लगा;
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 ओमन के नांव जिनगी के किताब ले मिटा दिये जावंय
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 पर जहां तक मोर बात ए, मेंह दुखित अऊ पीड़ित हंव—
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 मेंह गीत गाके परमेसर के नांव के परसंसा करहूं
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 ये बात ले यहोवा ह बईला के बलिदान ले जादा,
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 गरीबमन देखहीं अऊ खुस होहीं—
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 यहोवा ह जरूरतमंद के बात ला सुनथे
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 अकास अऊ धरती ओकर परसंसा करंय,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 काबरकि परमेसर ह सियोन ला बचाही
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 ओकर सेवकमन के लइकामन ओला उत्तराधिकार म पाहीं,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.