Salmos 69
hne (HNE) vs NVI
1 हे परमेसर, मोला बचा,
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 मेंह चीखला म धंसत जावत हंव,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 मेंह मदद बर गोहारत थक गे हंव;
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 जऊन मन बिगर कारन के मोर ले घिन करथें,
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 हे परमेसर, तेंह मोर मुरूखता ला जानत हस;
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 हे परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा,
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 काबरकि तोर हित म मेंह अपमान सहत हंव,
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 मेंह अपन खुद के परिवार बर परदेसी हो गे हवंव,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 काबरकि तोर घर के धुन ह मोला खावत हे,
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 जब मेंह रोथंव अऊ उपास करथंव,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 जब मेंह बोरा के कपड़ा पहिरथंव,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 जऊन मन सहर के कपाट म बईठथें, ओमन मोर हंसी उड़ाथें,
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 हे यहोवा, तोर अनुग्रह के बेरा म,
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 मोला दलदली चीखला ले बचा ले,
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 बाढ़ के पानी म मोला झन बुड़न दे
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 हे यहोवा, अपन मया के भलई के कारन मोला जबाब दे;
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 अपन सेवक ले मुहूं झन मोड़;
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 मोर लकठा म आके मोला बचा ले;
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 तेंह जानत हस कि मोर कइसे अपमान करे जाथे,
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 अपमान ह मोर हिरदय ला टोर दे हवय
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 ओमन मोर जेवन म पित्त मिला दीन
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 ओमन के जेवनार ह ओमन के बिनास के कारन बनय;
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 ओमन के आंखी म अंधियार छा जावय, ताकि ओमन झन देख सकंय,
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 अपन कोप ला ओमन ऊपर ढार दे;
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 ओमन के जगह ह खाली हो जावय;
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 काबरकि ओमन ओ मनखेमन ला सताथें, जेमन ला तेंह घायल करथस
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 ओमन के ऊपर भारी दोस लगा;
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 ओमन के नांव जिनगी के किताब ले मिटा दिये जावंय
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 पर जहां तक मोर बात ए, मेंह दुखित अऊ पीड़ित हंव—
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 मेंह गीत गाके परमेसर के नांव के परसंसा करहूं
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 ये बात ले यहोवा ह बईला के बलिदान ले जादा,
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 गरीबमन देखहीं अऊ खुस होहीं—
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 यहोवा ह जरूरतमंद के बात ला सुनथे
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 अकास अऊ धरती ओकर परसंसा करंय,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 काबरकि परमेसर ह सियोन ला बचाही
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 ओकर सेवकमन के लइकामन ओला उत्तराधिकार म पाहीं,
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.