Salmos 69

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे परमेसर, मोला बचा,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 मेंह चीखला म धंसत जावत हंव,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 मेंह मदद बर गोहारत थक गे हंव;
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 जऊन मन बिगर कारन के मोर ले घिन करथें,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 हे परमेसर, तेंह मोर मुरूखता ला जानत हस;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 हे परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 काबरकि तोर हित म मेंह अपमान सहत हंव,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 मेंह अपन खुद के परिवार बर परदेसी हो गे हवंव,
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 काबरकि तोर घर के धुन ह मोला खावत हे,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 जब मेंह रोथंव अऊ उपास करथंव,
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 जब मेंह बोरा के कपड़ा पहिरथंव,
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 जऊन मन सहर के कपाट म बईठथें, ओमन मोर हंसी उड़ाथें,
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 हे यहोवा, तोर अनुग्रह के बेरा म,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 मोला दलदली चीखला ले बचा ले,
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 बाढ़ के पानी म मोला झन बुड़न दे
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 हे यहोवा, अपन मया के भलई के कारन मोला जबाब दे;
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 अपन सेवक ले मुहूं झन मोड़;
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 मोर लकठा म आके मोला बचा ले;
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 तेंह जानत हस कि मोर कइसे अपमान करे जाथे,
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 अपमान ह मोर हिरदय ला टोर दे हवय
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 ओमन मोर जेवन म पित्त मिला दीन
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 ओमन के जेवनार ह ओमन के बिनास के कारन बनय;
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 ओमन के आंखी म अंधियार छा जावय, ताकि ओमन झन देख सकंय,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 अपन कोप ला ओमन ऊपर ढार दे;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 ओमन के जगह ह खाली हो जावय;
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 काबरकि ओमन ओ मनखेमन ला सताथें, जेमन ला तेंह घायल करथस
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 ओमन के ऊपर भारी दोस लगा;
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 ओमन के नांव जिनगी के किताब ले मिटा दिये जावंय
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 पर जहां तक मोर बात ए, मेंह दुखित अऊ पीड़ित हंव—
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 मेंह गीत गाके परमेसर के नांव के परसंसा करहूं
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 ये बात ले यहोवा ह बईला के बलिदान ले जादा,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 गरीबमन देखहीं अऊ खुस होहीं—
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 यहोवा ह जरूरतमंद के बात ला सुनथे
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 अकास अऊ धरती ओकर परसंसा करंय,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 काबरकि परमेसर ह सियोन ला बचाही
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 ओकर सेवकमन के लइकामन ओला उत्तराधिकार म पाहीं,
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.