Salmos 69

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हे परमेसर, मोला बचा,
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 मेंह चीखला म धंसत जावत हंव,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 मेंह मदद बर गोहारत थक गे हंव;
3 Estou cansado de clamar; a minha garganta se secou; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 जऊन मन बिगर कारन के मोर ले घिन करथें,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então restituí o que não furtei.
5 हे परमेसर, तेंह मोर मुरूखता ला जानत हस;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice; e os meus pecados não te são encobertos.
6 हे परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, DEUS dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 काबरकि तोर हित म मेंह अपमान सहत हंव,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 मेंह अपन खुद के परिवार बर परदेसी हो गे हवंव,
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 काबरकि तोर घर के धुन ह मोला खावत हे,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 जब मेंह रोथंव अऊ उपास करथंव,
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 जब मेंह बोरा के कपड़ा पहिरथंव,
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
12 जऊन मन सहर के कपाट म बईठथें, ओमन मोर हंसी उड़ाथें,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
13 हे यहोवा, तोर अनुग्रह के बेरा म,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 मोला दलदली चीखला ले बचा ले,
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 बाढ़ के पानी म मोला झन बुड़न दे
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 हे यहोवा, अपन मया के भलई के कारन मोला जबाब दे;
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia. Olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 अपन सेवक ले मुहूं झन मोड़;
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 मोर लकठा म आके मोला बचा ले;
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 तेंह जानत हस कि मोर कइसे अपमान करे जाथे,
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 अपमान ह मोर हिरदय ला टोर दे हवय
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 ओमन मोर जेवन म पित्त मिला दीन
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 ओमन के जेवनार ह ओमन के बिनास के कारन बनय;
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço, e a prosperidade em armadilha.
23 ओमन के आंखी म अंधियार छा जावय, ताकि ओमन झन देख सकंय,
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 अपन कोप ला ओमन ऊपर ढार दे;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 ओमन के जगह ह खाली हो जावय;
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 काबरकि ओमन ओ मनखेमन ला सताथें, जेमन ला तेंह घायल करथस
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
27 ओमन के ऊपर भारी दोस लगा;
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 ओमन के नांव जिनगी के किताब ले मिटा दिये जावंय
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam inscritos com os justos.
29 पर जहां तक मोर बात ए, मेंह दुखित अऊ पीड़ित हंव—
29 Eu, porém, sou pobre e estou triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 मेंह गीत गाके परमेसर के नांव के परसंसा करहूं
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 ये बात ले यहोवा ह बईला के बलिदान ले जादा,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que boi, ou bezerro que tem chifres e unhas.
32 गरीबमन देखहीं अऊ खुस होहीं—
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 यहोवा ह जरूरतमंद के बात ला सुनथे
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
34 अकास अऊ धरती ओकर परसंसा करंय,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 काबरकि परमेसर ह सियोन ला बचाही
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá; para que habitem ali e a possuam.
36 ओकर सेवकमन के लइकामन ओला उत्तराधिकार म पाहीं,
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.