Salmos 50

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 सक्तिसाली परमेसर, यहोवा ह
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 सियोन ले, जेह अब्बड़ सुघर हे,
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 हमर परमेसर ह आथे
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 ओह अपन मनखेमन के नियाय करे बर
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 “ये मोर भक्तमन ला मोर करा इकट्ठा करव,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 अऊ स्वरग ह ओकर धरमीपन के घोसना करत हे,
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 “हे मोर मनखेमन, सुनव, अऊ मेंह गोठियाहूं;
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 मेंह तोर बलिदान के बारे म या ओ होम-बलिदान के बारे म
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 मोला तोर घर ले बईला
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 काबरकि जंगल के हर एक पसु मोर अय,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 मेंह पहाड़मन के जम्मो चिरईमन ला जानथंव,
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 यदि मेंह भूखा होतेंव, त मेंह तोला नइं कहितेंव,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 का मेंह सांड़मन के मांस खाथंव
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 “परमेसर ला धनबाद रूपी भेंट चघा,
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 संकट के बेरा म मोला पुकार;
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 पर दुस्ट मनखे ला परमेसर ह कहिथे:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 तेंह तो मोर सिकछा ले घिन करथस
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 जब तेंह कोनो चोर ला देखथस, त ओकर संग सामिल हो जाथस;
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 तोर मुहूं ले बुरई के बात निकलथे
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 तेंह बईठके अपन भाई के बिरूध गोठियाथस
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 जब तेंह ये काममन ला करय अऊ मेंह चुप रहेंव,
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 “तुमन, जेमन परमेसर ला भुला जाथव, येकर बारे म बिचार करव,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 जऊन मन मोला धनबाद-बलिदान चघाथें, ओमन मोर आदर करथें,
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.