Salmos 50
hne (HNE) vs ARC
1 सक्तिसाली परमेसर, यहोवा ह
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 सियोन ले, जेह अब्बड़ सुघर हे,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 हमर परमेसर ह आथे
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 ओह अपन मनखेमन के नियाय करे बर
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 “ये मोर भक्तमन ला मोर करा इकट्ठा करव,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 अऊ स्वरग ह ओकर धरमीपन के घोसना करत हे,
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 “हे मोर मनखेमन, सुनव, अऊ मेंह गोठियाहूं;
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 मेंह तोर बलिदान के बारे म या ओ होम-बलिदान के बारे म
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 मोला तोर घर ले बईला
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 काबरकि जंगल के हर एक पसु मोर अय,
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 मेंह पहाड़मन के जम्मो चिरईमन ला जानथंव,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 यदि मेंह भूखा होतेंव, त मेंह तोला नइं कहितेंव,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 का मेंह सांड़मन के मांस खाथंव
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 “परमेसर ला धनबाद रूपी भेंट चघा,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 संकट के बेरा म मोला पुकार;
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 पर दुस्ट मनखे ला परमेसर ह कहिथे:
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 तेंह तो मोर सिकछा ले घिन करथस
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 जब तेंह कोनो चोर ला देखथस, त ओकर संग सामिल हो जाथस;
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 तोर मुहूं ले बुरई के बात निकलथे
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 तेंह बईठके अपन भाई के बिरूध गोठियाथस
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 जब तेंह ये काममन ला करय अऊ मेंह चुप रहेंव,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 “तुमन, जेमन परमेसर ला भुला जाथव, येकर बारे म बिचार करव,
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 जऊन मन मोला धनबाद-बलिदान चघाथें, ओमन मोर आदर करथें,
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.