Salmos 50

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 सक्तिसाली परमेसर, यहोवा ह
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 सियोन ले, जेह अब्बड़ सुघर हे,
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 हमर परमेसर ह आथे
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 ओह अपन मनखेमन के नियाय करे बर
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 “ये मोर भक्तमन ला मोर करा इकट्ठा करव,
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 अऊ स्वरग ह ओकर धरमीपन के घोसना करत हे,
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 “हे मोर मनखेमन, सुनव, अऊ मेंह गोठियाहूं;
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 मेंह तोर बलिदान के बारे म या ओ होम-बलिदान के बारे म
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 मोला तोर घर ले बईला
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 काबरकि जंगल के हर एक पसु मोर अय,
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 मेंह पहाड़मन के जम्मो चिरईमन ला जानथंव,
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 यदि मेंह भूखा होतेंव, त मेंह तोला नइं कहितेंव,
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 का मेंह सांड़मन के मांस खाथंव
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 “परमेसर ला धनबाद रूपी भेंट चघा,
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 संकट के बेरा म मोला पुकार;
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 पर दुस्ट मनखे ला परमेसर ह कहिथे:
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 तेंह तो मोर सिकछा ले घिन करथस
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 जब तेंह कोनो चोर ला देखथस, त ओकर संग सामिल हो जाथस;
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 तोर मुहूं ले बुरई के बात निकलथे
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 तेंह बईठके अपन भाई के बिरूध गोठियाथस
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 जब तेंह ये काममन ला करय अऊ मेंह चुप रहेंव,
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 “तुमन, जेमन परमेसर ला भुला जाथव, येकर बारे म बिचार करव,
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 जऊन मन मोला धनबाद-बलिदान चघाथें, ओमन मोर आदर करथें,
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.