Salmos 50

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 सक्तिसाली परमेसर, यहोवा ह
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 सियोन ले, जेह अब्बड़ सुघर हे,
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 हमर परमेसर ह आथे
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 ओह अपन मनखेमन के नियाय करे बर
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 “ये मोर भक्तमन ला मोर करा इकट्ठा करव,
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 अऊ स्वरग ह ओकर धरमीपन के घोसना करत हे,
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 “हे मोर मनखेमन, सुनव, अऊ मेंह गोठियाहूं;
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 मेंह तोर बलिदान के बारे म या ओ होम-बलिदान के बारे म
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 मोला तोर घर ले बईला
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 काबरकि जंगल के हर एक पसु मोर अय,
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 मेंह पहाड़मन के जम्मो चिरईमन ला जानथंव,
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 यदि मेंह भूखा होतेंव, त मेंह तोला नइं कहितेंव,
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 का मेंह सांड़मन के मांस खाथंव
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 “परमेसर ला धनबाद रूपी भेंट चघा,
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 संकट के बेरा म मोला पुकार;
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 पर दुस्ट मनखे ला परमेसर ह कहिथे:
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 तेंह तो मोर सिकछा ले घिन करथस
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 जब तेंह कोनो चोर ला देखथस, त ओकर संग सामिल हो जाथस;
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 तोर मुहूं ले बुरई के बात निकलथे
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 तेंह बईठके अपन भाई के बिरूध गोठियाथस
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 जब तेंह ये काममन ला करय अऊ मेंह चुप रहेंव,
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 “तुमन, जेमन परमेसर ला भुला जाथव, येकर बारे म बिचार करव,
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 जऊन मन मोला धनबाद-बलिदान चघाथें, ओमन मोर आदर करथें,
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.