Salmos 139
hne (HNE) vs VC
1 हे यहोवा, तेंह मोला जांचे हस,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 मेंह कब उठथंव अऊ कब बईठथंव, तेंह जानथस,
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 तेंह मोर जवई अऊ मोर लेटई ला जानथस;
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 हे यहोवा, येकर पहिले कि कोनो बात मोर मुहूं म आवय
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 तेंह मोला आघू-पाछू ले घेरे रहिथस,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 अइसने गियान ह मोर बर बहुंत अद्भूत ए,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 तोर आतमा ले बचके मेंह कहां जा सकथंव?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 कहूं मेंह अकास ऊपर जावंव, त तेंह उहां हस;
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 कहूं मेंह उठके बड़े बिहनियां के डेना म बईठके दूरिहा चले जावंव,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 त उहां घलो तोर हांथ ह मोर अगुवई करही,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 कहूं मेंह कहंव, “खचित अंधियार ह मोला छुपा लीही
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 तभो ले अंधियार ह तोर बर अंधियार नइं होही;
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 काबरकि तेंह मोर भीतरी भाग ला बनाय हस;
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 मेंह तोर परसंसा करथंव काबरकि मेंह भयानक अऊ अद्भूत रीति से बनाय गे हवंव;
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 जब मोला गुपत जगह म बनाय गीस,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 तोर आंखी ह मोर बिगर आकार के देहें ला देखिस;
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 हे परमेसर, तोर बिचारमन मोर बर कतेक कीमती अंय!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 कहूं मेंह ओमन के गनती करंव,
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 हे परमेसर, बने होतिस कि तेंह दुस्टमन ला मार डारते!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 ओमन तोर बारे म बुरई के इरादा से बात करथें;
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 हे यहोवा, का मेंह ओमन ले घिन नइं करंव, जऊन मन तोर ले घिन करथें,
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 मोर करा ओमन बर घिन करे के अलावा अऊ कुछू नइं ए;
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 हे परमेसर, मोला जांचके मोर हिरदय ला जान ले;
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 देख कि कहूं मोर म कोनो खराप चाल तो नइं ए,
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.