Salmos 139

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे यहोवा, तेंह मोला जांचे हस,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 मेंह कब उठथंव अऊ कब बईठथंव, तेंह जानथस,
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 तेंह मोर जवई अऊ मोर लेटई ला जानथस;
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 हे यहोवा, येकर पहिले कि कोनो बात मोर मुहूं म आवय
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 तेंह मोला आघू-पाछू ले घेरे रहिथस,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 अइसने गियान ह मोर बर बहुंत अद्भूत ए,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 तोर आतमा ले बचके मेंह कहां जा सकथंव?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 कहूं मेंह अकास ऊपर जावंव, त तेंह उहां हस;
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 कहूं मेंह उठके बड़े बिहनियां के डेना म बईठके दूरिहा चले जावंव,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 त उहां घलो तोर हांथ ह मोर अगुवई करही,
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 कहूं मेंह कहंव, “खचित अंधियार ह मोला छुपा लीही
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 तभो ले अंधियार ह तोर बर अंधियार नइं होही;
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 काबरकि तेंह मोर भीतरी भाग ला बनाय हस;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 मेंह तोर परसंसा करथंव काबरकि मेंह भयानक अऊ अद्भूत रीति से बनाय गे हवंव;
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 जब मोला गुपत जगह म बनाय गीस,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 तोर आंखी ह मोर बिगर आकार के देहें ला देखिस;
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 हे परमेसर, तोर बिचारमन मोर बर कतेक कीमती अंय!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 कहूं मेंह ओमन के गनती करंव,
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 हे परमेसर, बने होतिस कि तेंह दुस्टमन ला मार डारते!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 ओमन तोर बारे म बुरई के इरादा से बात करथें;
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 हे यहोवा, का मेंह ओमन ले घिन नइं करंव, जऊन मन तोर ले घिन करथें,
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 मोर करा ओमन बर घिन करे के अलावा अऊ कुछू नइं ए;
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 हे परमेसर, मोला जांचके मोर हिरदय ला जान ले;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 देख कि कहूं मोर म कोनो खराप चाल तो नइं ए,
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.