Salmos 139

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे यहोवा, तेंह मोला जांचे हस,
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 मेंह कब उठथंव अऊ कब बईठथंव, तेंह जानथस,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 तेंह मोर जवई अऊ मोर लेटई ला जानथस;
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 हे यहोवा, येकर पहिले कि कोनो बात मोर मुहूं म आवय
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 तेंह मोला आघू-पाछू ले घेरे रहिथस,
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 अइसने गियान ह मोर बर बहुंत अद्भूत ए,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 तोर आतमा ले बचके मेंह कहां जा सकथंव?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 कहूं मेंह अकास ऊपर जावंव, त तेंह उहां हस;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 कहूं मेंह उठके बड़े बिहनियां के डेना म बईठके दूरिहा चले जावंव,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 त उहां घलो तोर हांथ ह मोर अगुवई करही,
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 कहूं मेंह कहंव, “खचित अंधियार ह मोला छुपा लीही
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 तभो ले अंधियार ह तोर बर अंधियार नइं होही;
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 काबरकि तेंह मोर भीतरी भाग ला बनाय हस;
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 मेंह तोर परसंसा करथंव काबरकि मेंह भयानक अऊ अद्भूत रीति से बनाय गे हवंव;
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 जब मोला गुपत जगह म बनाय गीस,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 तोर आंखी ह मोर बिगर आकार के देहें ला देखिस;
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 हे परमेसर, तोर बिचारमन मोर बर कतेक कीमती अंय!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 कहूं मेंह ओमन के गनती करंव,
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 हे परमेसर, बने होतिस कि तेंह दुस्टमन ला मार डारते!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 ओमन तोर बारे म बुरई के इरादा से बात करथें;
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 हे यहोवा, का मेंह ओमन ले घिन नइं करंव, जऊन मन तोर ले घिन करथें,
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 मोर करा ओमन बर घिन करे के अलावा अऊ कुछू नइं ए;
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 हे परमेसर, मोला जांचके मोर हिरदय ला जान ले;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 देख कि कहूं मोर म कोनो खराप चाल तो नइं ए,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.