Salmos 139

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे यहोवा, तेंह मोला जांचे हस,
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 मेंह कब उठथंव अऊ कब बईठथंव, तेंह जानथस,
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 तेंह मोर जवई अऊ मोर लेटई ला जानथस;
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 हे यहोवा, येकर पहिले कि कोनो बात मोर मुहूं म आवय
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 तेंह मोला आघू-पाछू ले घेरे रहिथस,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 अइसने गियान ह मोर बर बहुंत अद्भूत ए,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 तोर आतमा ले बचके मेंह कहां जा सकथंव?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 कहूं मेंह अकास ऊपर जावंव, त तेंह उहां हस;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 कहूं मेंह उठके बड़े बिहनियां के डेना म बईठके दूरिहा चले जावंव,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 त उहां घलो तोर हांथ ह मोर अगुवई करही,
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 कहूं मेंह कहंव, “खचित अंधियार ह मोला छुपा लीही
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 तभो ले अंधियार ह तोर बर अंधियार नइं होही;
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 काबरकि तेंह मोर भीतरी भाग ला बनाय हस;
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 मेंह तोर परसंसा करथंव काबरकि मेंह भयानक अऊ अद्भूत रीति से बनाय गे हवंव;
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 जब मोला गुपत जगह म बनाय गीस,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 तोर आंखी ह मोर बिगर आकार के देहें ला देखिस;
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 हे परमेसर, तोर बिचारमन मोर बर कतेक कीमती अंय!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 कहूं मेंह ओमन के गनती करंव,
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 हे परमेसर, बने होतिस कि तेंह दुस्टमन ला मार डारते!
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 ओमन तोर बारे म बुरई के इरादा से बात करथें;
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 हे यहोवा, का मेंह ओमन ले घिन नइं करंव, जऊन मन तोर ले घिन करथें,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 मोर करा ओमन बर घिन करे के अलावा अऊ कुछू नइं ए;
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 हे परमेसर, मोला जांचके मोर हिरदय ला जान ले;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 देख कि कहूं मोर म कोनो खराप चाल तो नइं ए,
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.