Salmos 139

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 हे यहोवा, तेंह मोला जांचे हस,
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 मेंह कब उठथंव अऊ कब बईठथंव, तेंह जानथस,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 तेंह मोर जवई अऊ मोर लेटई ला जानथस;
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 हे यहोवा, येकर पहिले कि कोनो बात मोर मुहूं म आवय
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 तेंह मोला आघू-पाछू ले घेरे रहिथस,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 अइसने गियान ह मोर बर बहुंत अद्भूत ए,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 तोर आतमा ले बचके मेंह कहां जा सकथंव?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 कहूं मेंह अकास ऊपर जावंव, त तेंह उहां हस;
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 कहूं मेंह उठके बड़े बिहनियां के डेना म बईठके दूरिहा चले जावंव,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 त उहां घलो तोर हांथ ह मोर अगुवई करही,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 कहूं मेंह कहंव, “खचित अंधियार ह मोला छुपा लीही
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 तभो ले अंधियार ह तोर बर अंधियार नइं होही;
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 काबरकि तेंह मोर भीतरी भाग ला बनाय हस;
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 मेंह तोर परसंसा करथंव काबरकि मेंह भयानक अऊ अद्भूत रीति से बनाय गे हवंव;
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 जब मोला गुपत जगह म बनाय गीस,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 तोर आंखी ह मोर बिगर आकार के देहें ला देखिस;
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 हे परमेसर, तोर बिचारमन मोर बर कतेक कीमती अंय!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 कहूं मेंह ओमन के गनती करंव,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 हे परमेसर, बने होतिस कि तेंह दुस्टमन ला मार डारते!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 ओमन तोर बारे म बुरई के इरादा से बात करथें;
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 हे यहोवा, का मेंह ओमन ले घिन नइं करंव, जऊन मन तोर ले घिन करथें,
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 मोर करा ओमन बर घिन करे के अलावा अऊ कुछू नइं ए;
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 हे परमेसर, मोला जांचके मोर हिरदय ला जान ले;
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 देख कि कहूं मोर म कोनो खराप चाल तो नइं ए,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.