Salmos 136

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय।
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.
2 ईस्वरमन के परमेसर ला धनबाद देवव।
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade é para sempre.
3 परभूमन के परभू ला धनबाद देवव:
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade é para sempre.
4 ओकर छोंड़ अऊ कोनो बड़े-बड़े अद्भूत काम नइं करंय,
4 Àquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade é para sempre.
5 जऊन ह अपन समझ से अकास ला बनाईस,
5 Àquele que com entendimento fez os céus; porque a sua benignidade é para sempre.
6 जऊन ह पानी के ऊपर धरती ला फईला दीस,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade é para sempre.
7 जऊन ह बड़े-बड़े अंजोरमन ला बनाईस—
7 Àquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade é para sempre.
8 जऊन ह दिन म परभूता करे बर सूरज ला बनाईस,
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade é para sempre.
9 जऊन ह रथिया ऊपर परभूता करे बर चंदा अऊ तारामन ला बनाईस;
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite; porque a sua benignidade é para sempre.
10 ओला धनबाद देवव, जऊन ह मिसर देस के पहिलऊठामन ला मार डारिस,
10 Que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade é para sempre.
11 अऊ ओमन के बीच ले इसरायलीमन ला निकाल लानिस
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade é para sempre.
12 सक्तिसाली हांथ अऊ बढ़े हुए बाहां के दुवारा निकाल लानिस;
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade é para sempre.
13 ओला धनबाद देवव, जऊन ह लाल-समुंदर ला अलग-अलग कर दीस
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade é para sempre.
14 अऊ इसरायलीमन ला येकर बीच म ले पार करवा दीस,
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade é para sempre.
15 पर फिरौन अऊ ओकर सेना ला लाल-समुंदर म बुड़ा दीस;
15 Mas derribou a Faraó com o seu exército no mar Vermelho; porque a sua benignidade é para sempre.
16 ओला धनबाद देवव, जऊन ह निरजन प्रदेस म अपन मनखेमन के अगुवई करिस;
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade é para sempre.
17 ओला धनबाद देवव, जऊन ह बड़े-बड़े राजामन ला मार डारिस,
17 Àquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade é para sempre.
18 अऊ सक्तिसाली राजामन ला घलो मार डारिस—
18 E deu morte a reis famosos; porque a sua benignidade é para sempre.
19 याने कि अमोरीमन के राजा सीहोन ला मार डारिस
19 Seom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade é para sempre.
20 अऊ बासान के राजा ओग ला मार डारिस—
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade é para sempre.
21 अऊ ओमन के देस ला निज भाग के रूप म दे दीस,
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade é para sempre.
22 अपन सेवक इसरायलीमन ला निज भाग के रूप म दे दीस।
22 Sim, em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade é para sempre.
23 ओह हमन ला हमर गिरत दसा म सुरता करिस
23 Que se lembrou da nossa humilhação; porque a sua benignidade é para sempre.
24 अऊ हमन ला हमर बईरीमन ले छोंड़ाईस।
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade é para sempre.
25 ओह हर एक परानी ला जेवन देथे।
25 Que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade é para sempre.
26 स्वरग के परमेसर ला धनबाद देवव।
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade é para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.