Salmos 119
hne (HNE) vs VC
1 धइन अंय ओमन, जेमन के चालचलन निरदोस हवय,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 धइन अंय ओमन, जेमन ओकर बिधि-बिधान म चलथें
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 ओमन कोनो गलत काम नइं करंय
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 तेंह नियममन ला बनाय हस
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 तोर बिधि-बिधान ला माने म
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 जब मेंह तोर जम्मो हुकूममन ऊपर बिचार करहूं
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 जब मेंह तोर धरमी कानूनमन ला सीखहूं,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 मेंह तोर बिधिमन ला मानहूं;
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 जवान ह अपन चालचलन ला कइसे सुध रख सकथे?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 मेंह अपन पूरा मन से तोर खोज म रहिथंव,
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 मेंह तोर बचन ला अपन हिरदय म रखे हंव
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 हे यहोवा, तोर परसंसा होवय;
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 तोर दिये गय जम्मो कानून ला
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 जइसे कोनो मनखे ह बहुंत धन पाके आनंदित होथे,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 मेंह तोर उपदेस ऊपर मनन करथंव
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 मोला तोर बिधि-बिधान ले खुसी होथे;
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 अपन सेवक के भलई कर कि मेंह जीयत रहंव,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 मोर आंखी ला खोल कि मेंह
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 मेंह धरती म एक अजनबी अंव;
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 मोर परान ह तोर कानून के लालसा म
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 तेंह ओ घमंडी मनखेमन ला डांटथस, जऊन मन सरापित अंय,
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 मोर ऊपर लगे ओमन के अपमान अऊ तिरस्कार ला हटा,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 हालाकि सासन करइयामन एक संग बईठके मोर निन्दा करथें,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 तोर नियममन ऊपर मेंह खुस होथंव;
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 मेंह खाल्हे धुर्रा म पड़े हंव;
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 मेंह तोला अपन चालचलन के लेखा-जोखा देंव अऊ तेंह मोला जबाब देय;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 तोर उपदेसमन ला समझे के तरीका मोला बता,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 मोर जीव ह दुख के मारे थक गे हवय;
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 धोखा देवइया रसता ले मोला अलग रख;
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 मेंह सच्चई के रसता ला चुने हवंव;
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 हे यहोवा, मेंह तोर नियम ला मजबूती से थामे हवंव;
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 मेंह तोर हुकूममन के रसता म दऊड़त हंव,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 हे यहोवा, तोर बिधिमन ला पालन करे के तरीका मोला सिखा,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 मोला समझ दे ताकि मेंह तोर कानून के पालन करंव
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 तोर हुकूममन के रसता म मोला ले चल,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 मोर मन ला सुवारथ के लाभ कोति नइं,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 मोर आंखीमन ला बेकार के चीजमन ले हटा दे;
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 अपन सेवक ले करे गे परतिगियां ला पूरा कर,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 जऊन कलंक ले मेंह डरत हंव, ओला मोर ले दूरिहा कर दे।
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 मेंह तोर उपदेसमन के ईछा करथंव;
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 हे यहोवा, तोर उत्तम मया मोर ऊपर होवय,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 तब में हर ओ मनखे ला जबाब दे सकहूं, जऊन ह मोला ताना मारथे,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 अपन सच्चई के बचन ला मोर मुहूं ले कभू झन हटा,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 मेंह हमेसा तोर कानून ला मानहूं,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 मेंह सुतंतर होके चलहूं,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 मेंह राजामन के आघू म तोर नियममन के बारे म गोठियाहूं
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 मेंह तोर हुकूममन ला मानके खुस होथंव,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 मेंह तोर हुकूममन कोति हांथ बढ़ाथंव, जेमन ले कि मेंह मया रखथंव,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 जऊन बात अपन सेवक ला कहे रहय, ओला सुरता रख,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 मोर दुख म मोला ये बात ले सांति मिलथे:
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 घमंडी मनखेमन बिगर रोक-टोक के मोर हंसी उड़ाथें,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 हे यहोवा, मेंह तोर पुराना कानूनमन ला सुरता करथंव,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 जऊन दुस्टमन तोर कानून ला तियाग दे हवंय,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 जिहां भी मेंह रहिथंव,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 हे यहोवा, रथिया मेंह तोर नांव ला सुरता करथंव,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 येह मोर आदत हो गे हवय:
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 हे यहोवा, तेंह मोर भाग अस;
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 मेंह अपन पूरा मन से तोला खोजे हंव;
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 मेंह अपन चालचलन ऊपर बिचार करे हंव
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 मेंह तोर हुकूममन ला पालन करे बर
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 हालाकि दुस्टमन मोला रस्सी ले बांधथें,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 तोर धरमी कानूनमन के सेति
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 मेंह ओ जम्मो के संगवारी अंव, जऊन मन तोर भय मानथें,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 हे यहोवा, धरती ह तोर मया ले भर गे हवय;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 हे यहोवा, अपन बचन के मुताबिक
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 मोला गियान अऊ सही नियाय के बात सिखा,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 दुख म पड़े के पहिले मेंह भटक गे रहेंव,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 तेंह बने अस, अऊ जऊन कुछू तेंह करथस, ओह बने अय;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 हालाकि घमंडी मनखेमन लबारी बात कहिके मोर ऊपर दाग लगाय हवंय,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 ओमन के हिरदय कठोर अऊ भावनाहीन हो गे हवंय,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 येह मोर बर बने बात होईस कि मेंह दुख म पड़ेंव
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 तोर मुहूं ले निकले कानून ह मोर बर
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 तोर हांथ ह मोला बनाईस अऊ मोला रचिस;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 तोर भय मनइयामन मोला देखके आनंद मनावंय,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 हे यहोवा, मेंह जानत हंव कि तोर कानूनमन धरमी अंय,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 अपन सेवक बर करे गे तोर वायदा के मुताबिक
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 तोर दया मोर ऊपर होवय कि मेंह जीयत रहंव,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 बिगर कोनो कारन के मोर संग गलत बरताव करे के कारन दुस्टमन लज्जित होवंय;
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 जऊन मन तोर भय मानथें, ओमन मोर कोति आवंय,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 मेंह पूरा मन से तोर बिधिमन के पालन करंव
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 मोर परान ह तोर उद्धार के ईछा करत थक जावत हे,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 मोर आंखीमन तोर वायदा के पूरा होय के बाट जोहत थक जावत हें;
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 हालाकि मेंह कुहरा म अंगूर के मंद के एक कुप्पी सहीं अंव,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 तोर सेवक ला अऊ कब तक इंतजार करे बर पड़ही?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 तोर कानून के उल्टा
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 तोर जम्मो हुकूममन बिसवासयोग्य अंय;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 ओमन मोला धरती ले लगभग मिटा डारे रिहिन,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 तोर अटल मया म मोर जिनगी ला बनाय रख,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 हे यहोवा, तोर बचन ह सदाकाल बर अय;
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 तोर बिसवासयोग्यता पीढ़ी दर पीढ़ी बने रहिथे;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 तोर कानूनमन आज तक बने हवंय,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 कहूं तोर कानून ह मोर खुसी के कारन नइं होतिस,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 मेंह तोर उपदेसमन ला कभू नइं भूलंव,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 मोला बचा, काबरकि मेंह तोर अंव;
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 दुस्टमन मोला नास करे बर बाट जोहत हें,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 हर सिद्धता म मेंह एक सीमना ला देखथंव,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 अहा! तोर कानून ले मेंह कइसने मया करथंव!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 तोर हुकूममन हमेसा मोर संग हवंय
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 मोर जम्मो गुरूमन ले मोर म जादा समझ हवय,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 मोर म अगुवामन ले जादा समझ हवय,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 मेंह अपन गोड़ ला हर एक बुरई के रसता म जाय ले रोके हंव
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 मेंह तोर कानून के पालन करे ले नइं हटे हंव,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 तोर बचनमन मोला बहुंत मीठ लगथें,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 तोर उपदेसमन ले मोला समझ के बात मिलथे;
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 तोर बचन ह मोर पांव बर दीया,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 मेंह कसम खाय हंव अऊ ठान ले हंव,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 में बहुंत दुख झेले हंव;
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 हे यहोवा, अपन मन से मोर मुहूं ले निकले परसंसा ला गरहन कर,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 हालाकि मेंह लगातार अपन परान ला अपन हथेली म लेके चलथंव,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 दुस्टमन मोर बर एक फंदा लगाय हवंय,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 तोर बिधिमन सदाकाल बर मोर कुल-परंपरा अंय,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 मोर हिरदय ला आखिरी तक
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 मेंह दोगला मनखेमन ले घिन करथंव,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 तेंह मोर सरन-स्थान अऊ मोर ढाल अस;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 हे दुस्ट काम करइयामन, मोर ले दूर हटव,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 हे मोर परमेसर, अपन वायदा के मुताबिक मोला संभाले रख ताकि मेंह जीयत रहंव;
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 मोला थाम ले, अऊ मेंह बांचे रहिहूं;
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 तेंह ओमन ला गरहन नइं करस, जऊन मन तोर नियम ले भटक जाथें,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 धरती के जम्मो दुस्टमन ला तेंह कुड़ा-करकट के सहीं छोंड़ देथस;
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 तोर डर म मोर देहें ह कांपथे;
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 मेंह ओही काम करे हंव, जऊन ह सही अऊ नियाय-संगत अय;
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 अपन सेवक के भलई के बात ला निस्चित कर ले;
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 मोर आंखीमन तोर उद्धार के बाट जोहत,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 अपन मया के मुताबिक तोर सेवक ले बरताव कर
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 मेंह तोर सेवक अंव; मोला समझ के आतमा दे
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 हे यहोवा, तोर काम करे के समय आ गे हवय;
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 काबरकि मेंह तोर हुकूममन ला
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 अऊ काबरकि मेंह तोर जम्मो उपदेसमन ला सही मानथंव,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 तोर नियममन अद्भूत अंय;
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 तोर बचन के समझ ले अंजोर मिलथे;
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 मेंह अपन मुहूं ला खोलथंव अऊ हांफथंव,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 मोर कोति देख अऊ मोर ऊपर दया कर,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 अपन बचन के मुताबिक मोर गोड़मन ला चले के निरदेस दे;
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 मोला मनखेमन के अतियाचार ले छोंड़ा ले,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 अपन दास ऊपर अपन मुहूं के अंजोर ला चमका
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 मोर आंखी ले आंसू के धारा बहत हे,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 हे यहोवा तेंह धरमी अस,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 जऊन नियम तेंह बनाय हस, ओमन धरमी अंय;
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 मोर उत्साह ह मोला भसम करत हवय,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 तोर वायदामन पूरा परखे गे हवंय,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 हालाकि मेंह नीचा अऊ तुछ समझे जावत हंव,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 तोर धरमीपन ह सदा बने रहिथे
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 समस्या अऊ दुख मोर ऊपर आय हवय,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 तोर नियममन हमेसा सही अंय;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 हे यहोवा, मेंह अपन पूरा मन से तोला पुकारत हंव; मोला जबाब दे,
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 मेंह तोला पुकारत हंव; मोला बचा
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 मेंह बिहान होय के पहिले उठथंव अऊ मदद बर गोहारथंव;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 मोर आंखी ह रथिया के जम्मो पहर खुला रहिथे,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 अपन मया के मुताबिक मोर बात ला सुन;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 जऊन मन दुस्ट योजना बनाथें, ओमन लकठा म हवंय,
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 तभो ले हे यहोवा, तेंह मोर लकठा म हस,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 बहुंत पहिले मेंह तोर नियममन ले सीखे रहेंव
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 मोर दुख ला देख अऊ येकर ले मोला छोंड़ा,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 मोर मामला के बचाव कर अऊ मोला छोंड़ा;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 दुस्ट मनखेमन ले उद्धार ह बहुंत दूरिहा हवय,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 हे यहोवा, तोर दया ह महान ए;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 बईरीमन बहुंत हवंय, जऊन मन मोला सताथें,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 मेंह बिसवासहीन मनखेमन ला नफरत के नजर ले देखथंव,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 देख, मेंह तोर नियम ले कइसे मया रखथंव;
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 तोर जम्मो बचनमन सच अंय;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 सासन करइयामन बिगर कोनो कारन के मोला सताथें,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 जइसे कोनो बड़े लूट के माल मिले ले खुस होथे,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 लबारी बात ले मेंह घिन करथंव अऊ ओला तुछ समझथंव
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 तोर धरमी कानून बर
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 जऊन मन तोर कानून ले मया करथें, ओमन ला बहुंत सांति मिलथे,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 हे यहोवा, मेंह तोर उद्धार के इंतजार करथंव,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 मेंह तोर नियममन ला मानथंव,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 मेंह तोर नियम अऊ बिधिमन के पालन करथंव,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 हे यहोवा, मोर गोहार ह तोर करा हबरे;
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 मोर बिनती ह तोर करा हबरे;
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 मोर मुहूं ले बहुंत परसंसा के बात निकले,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 मोर जीभ ह तोर बचन के गीत गावय,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 तोर हांथ ह मोर मदद करे बर तियार रहय,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 हे यहोवा, मेंह तोर ले उद्धार के ईछा करथंव,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 मोला जीयत रहन दे कि मेंह तोर परसंसा करंव,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 मेंह गंवाय भेड़ सहीं भटक गे हंव।
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.