Salmos 119
hne (HNE) vs ARIB
1 धइन अंय ओमन, जेमन के चालचलन निरदोस हवय,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 धइन अंय ओमन, जेमन ओकर बिधि-बिधान म चलथें
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 ओमन कोनो गलत काम नइं करंय
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 तेंह नियममन ला बनाय हस
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 तोर बिधि-बिधान ला माने म
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 जब मेंह तोर जम्मो हुकूममन ऊपर बिचार करहूं
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 जब मेंह तोर धरमी कानूनमन ला सीखहूं,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 मेंह तोर बिधिमन ला मानहूं;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 जवान ह अपन चालचलन ला कइसे सुध रख सकथे?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 मेंह अपन पूरा मन से तोर खोज म रहिथंव,
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 मेंह तोर बचन ला अपन हिरदय म रखे हंव
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 हे यहोवा, तोर परसंसा होवय;
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 तोर दिये गय जम्मो कानून ला
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 जइसे कोनो मनखे ह बहुंत धन पाके आनंदित होथे,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 मेंह तोर उपदेस ऊपर मनन करथंव
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 मोला तोर बिधि-बिधान ले खुसी होथे;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 अपन सेवक के भलई कर कि मेंह जीयत रहंव,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 मोर आंखी ला खोल कि मेंह
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 मेंह धरती म एक अजनबी अंव;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 मोर परान ह तोर कानून के लालसा म
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 तेंह ओ घमंडी मनखेमन ला डांटथस, जऊन मन सरापित अंय,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 मोर ऊपर लगे ओमन के अपमान अऊ तिरस्कार ला हटा,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 हालाकि सासन करइयामन एक संग बईठके मोर निन्दा करथें,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 तोर नियममन ऊपर मेंह खुस होथंव;
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 मेंह खाल्हे धुर्रा म पड़े हंव;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 मेंह तोला अपन चालचलन के लेखा-जोखा देंव अऊ तेंह मोला जबाब देय;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 तोर उपदेसमन ला समझे के तरीका मोला बता,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 मोर जीव ह दुख के मारे थक गे हवय;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 धोखा देवइया रसता ले मोला अलग रख;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 मेंह सच्चई के रसता ला चुने हवंव;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 हे यहोवा, मेंह तोर नियम ला मजबूती से थामे हवंव;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 मेंह तोर हुकूममन के रसता म दऊड़त हंव,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 हे यहोवा, तोर बिधिमन ला पालन करे के तरीका मोला सिखा,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 मोला समझ दे ताकि मेंह तोर कानून के पालन करंव
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 तोर हुकूममन के रसता म मोला ले चल,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 मोर मन ला सुवारथ के लाभ कोति नइं,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 मोर आंखीमन ला बेकार के चीजमन ले हटा दे;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 अपन सेवक ले करे गे परतिगियां ला पूरा कर,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 जऊन कलंक ले मेंह डरत हंव, ओला मोर ले दूरिहा कर दे।
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 मेंह तोर उपदेसमन के ईछा करथंव;
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 हे यहोवा, तोर उत्तम मया मोर ऊपर होवय,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 तब में हर ओ मनखे ला जबाब दे सकहूं, जऊन ह मोला ताना मारथे,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 अपन सच्चई के बचन ला मोर मुहूं ले कभू झन हटा,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 मेंह हमेसा तोर कानून ला मानहूं,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 मेंह सुतंतर होके चलहूं,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 मेंह राजामन के आघू म तोर नियममन के बारे म गोठियाहूं
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 मेंह तोर हुकूममन ला मानके खुस होथंव,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 मेंह तोर हुकूममन कोति हांथ बढ़ाथंव, जेमन ले कि मेंह मया रखथंव,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 जऊन बात अपन सेवक ला कहे रहय, ओला सुरता रख,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 मोर दुख म मोला ये बात ले सांति मिलथे:
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 घमंडी मनखेमन बिगर रोक-टोक के मोर हंसी उड़ाथें,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 हे यहोवा, मेंह तोर पुराना कानूनमन ला सुरता करथंव,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 जऊन दुस्टमन तोर कानून ला तियाग दे हवंय,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 जिहां भी मेंह रहिथंव,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 हे यहोवा, रथिया मेंह तोर नांव ला सुरता करथंव,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 येह मोर आदत हो गे हवय:
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 हे यहोवा, तेंह मोर भाग अस;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 मेंह अपन पूरा मन से तोला खोजे हंव;
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 मेंह अपन चालचलन ऊपर बिचार करे हंव
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 मेंह तोर हुकूममन ला पालन करे बर
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 हालाकि दुस्टमन मोला रस्सी ले बांधथें,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 तोर धरमी कानूनमन के सेति
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 मेंह ओ जम्मो के संगवारी अंव, जऊन मन तोर भय मानथें,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 हे यहोवा, धरती ह तोर मया ले भर गे हवय;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 हे यहोवा, अपन बचन के मुताबिक
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 मोला गियान अऊ सही नियाय के बात सिखा,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 दुख म पड़े के पहिले मेंह भटक गे रहेंव,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 तेंह बने अस, अऊ जऊन कुछू तेंह करथस, ओह बने अय;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 हालाकि घमंडी मनखेमन लबारी बात कहिके मोर ऊपर दाग लगाय हवंय,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 ओमन के हिरदय कठोर अऊ भावनाहीन हो गे हवंय,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 येह मोर बर बने बात होईस कि मेंह दुख म पड़ेंव
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 तोर मुहूं ले निकले कानून ह मोर बर
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 तोर हांथ ह मोला बनाईस अऊ मोला रचिस;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 तोर भय मनइयामन मोला देखके आनंद मनावंय,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 हे यहोवा, मेंह जानत हंव कि तोर कानूनमन धरमी अंय,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 अपन सेवक बर करे गे तोर वायदा के मुताबिक
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 तोर दया मोर ऊपर होवय कि मेंह जीयत रहंव,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 बिगर कोनो कारन के मोर संग गलत बरताव करे के कारन दुस्टमन लज्जित होवंय;
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 जऊन मन तोर भय मानथें, ओमन मोर कोति आवंय,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 मेंह पूरा मन से तोर बिधिमन के पालन करंव
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 मोर परान ह तोर उद्धार के ईछा करत थक जावत हे,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 मोर आंखीमन तोर वायदा के पूरा होय के बाट जोहत थक जावत हें;
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 हालाकि मेंह कुहरा म अंगूर के मंद के एक कुप्पी सहीं अंव,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 तोर सेवक ला अऊ कब तक इंतजार करे बर पड़ही?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 तोर कानून के उल्टा
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 तोर जम्मो हुकूममन बिसवासयोग्य अंय;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 ओमन मोला धरती ले लगभग मिटा डारे रिहिन,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 तोर अटल मया म मोर जिनगी ला बनाय रख,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 हे यहोवा, तोर बचन ह सदाकाल बर अय;
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 तोर बिसवासयोग्यता पीढ़ी दर पीढ़ी बने रहिथे;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 तोर कानूनमन आज तक बने हवंय,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 कहूं तोर कानून ह मोर खुसी के कारन नइं होतिस,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 मेंह तोर उपदेसमन ला कभू नइं भूलंव,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 मोला बचा, काबरकि मेंह तोर अंव;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 दुस्टमन मोला नास करे बर बाट जोहत हें,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 हर सिद्धता म मेंह एक सीमना ला देखथंव,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 अहा! तोर कानून ले मेंह कइसने मया करथंव!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 तोर हुकूममन हमेसा मोर संग हवंय
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 मोर जम्मो गुरूमन ले मोर म जादा समझ हवय,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 मोर म अगुवामन ले जादा समझ हवय,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 मेंह अपन गोड़ ला हर एक बुरई के रसता म जाय ले रोके हंव
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 मेंह तोर कानून के पालन करे ले नइं हटे हंव,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 तोर बचनमन मोला बहुंत मीठ लगथें,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 तोर उपदेसमन ले मोला समझ के बात मिलथे;
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 तोर बचन ह मोर पांव बर दीया,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 मेंह कसम खाय हंव अऊ ठान ले हंव,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 में बहुंत दुख झेले हंव;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 हे यहोवा, अपन मन से मोर मुहूं ले निकले परसंसा ला गरहन कर,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 हालाकि मेंह लगातार अपन परान ला अपन हथेली म लेके चलथंव,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 दुस्टमन मोर बर एक फंदा लगाय हवंय,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 तोर बिधिमन सदाकाल बर मोर कुल-परंपरा अंय,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 मोर हिरदय ला आखिरी तक
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 मेंह दोगला मनखेमन ले घिन करथंव,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 तेंह मोर सरन-स्थान अऊ मोर ढाल अस;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 हे दुस्ट काम करइयामन, मोर ले दूर हटव,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 हे मोर परमेसर, अपन वायदा के मुताबिक मोला संभाले रख ताकि मेंह जीयत रहंव;
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 मोला थाम ले, अऊ मेंह बांचे रहिहूं;
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 तेंह ओमन ला गरहन नइं करस, जऊन मन तोर नियम ले भटक जाथें,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 धरती के जम्मो दुस्टमन ला तेंह कुड़ा-करकट के सहीं छोंड़ देथस;
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 तोर डर म मोर देहें ह कांपथे;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 मेंह ओही काम करे हंव, जऊन ह सही अऊ नियाय-संगत अय;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 अपन सेवक के भलई के बात ला निस्चित कर ले;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 मोर आंखीमन तोर उद्धार के बाट जोहत,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 अपन मया के मुताबिक तोर सेवक ले बरताव कर
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 मेंह तोर सेवक अंव; मोला समझ के आतमा दे
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 हे यहोवा, तोर काम करे के समय आ गे हवय;
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 काबरकि मेंह तोर हुकूममन ला
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 अऊ काबरकि मेंह तोर जम्मो उपदेसमन ला सही मानथंव,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 तोर नियममन अद्भूत अंय;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 तोर बचन के समझ ले अंजोर मिलथे;
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 मेंह अपन मुहूं ला खोलथंव अऊ हांफथंव,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 मोर कोति देख अऊ मोर ऊपर दया कर,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 अपन बचन के मुताबिक मोर गोड़मन ला चले के निरदेस दे;
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 मोला मनखेमन के अतियाचार ले छोंड़ा ले,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 अपन दास ऊपर अपन मुहूं के अंजोर ला चमका
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 मोर आंखी ले आंसू के धारा बहत हे,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 हे यहोवा तेंह धरमी अस,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 जऊन नियम तेंह बनाय हस, ओमन धरमी अंय;
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 मोर उत्साह ह मोला भसम करत हवय,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 तोर वायदामन पूरा परखे गे हवंय,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 हालाकि मेंह नीचा अऊ तुछ समझे जावत हंव,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 तोर धरमीपन ह सदा बने रहिथे
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 समस्या अऊ दुख मोर ऊपर आय हवय,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 तोर नियममन हमेसा सही अंय;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 हे यहोवा, मेंह अपन पूरा मन से तोला पुकारत हंव; मोला जबाब दे,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 मेंह तोला पुकारत हंव; मोला बचा
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 मेंह बिहान होय के पहिले उठथंव अऊ मदद बर गोहारथंव;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 मोर आंखी ह रथिया के जम्मो पहर खुला रहिथे,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 अपन मया के मुताबिक मोर बात ला सुन;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 जऊन मन दुस्ट योजना बनाथें, ओमन लकठा म हवंय,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 तभो ले हे यहोवा, तेंह मोर लकठा म हस,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 बहुंत पहिले मेंह तोर नियममन ले सीखे रहेंव
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 मोर दुख ला देख अऊ येकर ले मोला छोंड़ा,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 मोर मामला के बचाव कर अऊ मोला छोंड़ा;
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 दुस्ट मनखेमन ले उद्धार ह बहुंत दूरिहा हवय,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 हे यहोवा, तोर दया ह महान ए;
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 बईरीमन बहुंत हवंय, जऊन मन मोला सताथें,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 मेंह बिसवासहीन मनखेमन ला नफरत के नजर ले देखथंव,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 देख, मेंह तोर नियम ले कइसे मया रखथंव;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 तोर जम्मो बचनमन सच अंय;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 सासन करइयामन बिगर कोनो कारन के मोला सताथें,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 जइसे कोनो बड़े लूट के माल मिले ले खुस होथे,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 लबारी बात ले मेंह घिन करथंव अऊ ओला तुछ समझथंव
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 तोर धरमी कानून बर
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 जऊन मन तोर कानून ले मया करथें, ओमन ला बहुंत सांति मिलथे,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 हे यहोवा, मेंह तोर उद्धार के इंतजार करथंव,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 मेंह तोर नियममन ला मानथंव,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 मेंह तोर नियम अऊ बिधिमन के पालन करथंव,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 हे यहोवा, मोर गोहार ह तोर करा हबरे;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 मोर बिनती ह तोर करा हबरे;
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 मोर मुहूं ले बहुंत परसंसा के बात निकले,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 मोर जीभ ह तोर बचन के गीत गावय,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 तोर हांथ ह मोर मदद करे बर तियार रहय,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 हे यहोवा, मेंह तोर ले उद्धार के ईछा करथंव,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 मोला जीयत रहन दे कि मेंह तोर परसंसा करंव,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 मेंह गंवाय भेड़ सहीं भटक गे हंव।
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.