Salmos 119

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 धइन अंय ओमन, जेमन के चालचलन निरदोस हवय,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 धइन अंय ओमन, जेमन ओकर बिधि-बिधान म चलथें
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 ओमन कोनो गलत काम नइं करंय
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 तेंह नियममन ला बनाय हस
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 तोर बिधि-बिधान ला माने म
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 जब मेंह तोर जम्मो हुकूममन ऊपर बिचार करहूं
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 जब मेंह तोर धरमी कानूनमन ला सीखहूं,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 मेंह तोर बिधिमन ला मानहूं;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 जवान ह अपन चालचलन ला कइसे सुध रख सकथे?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 मेंह अपन पूरा मन से तोर खोज म रहिथंव,
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 मेंह तोर बचन ला अपन हिरदय म रखे हंव
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 हे यहोवा, तोर परसंसा होवय;
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 तोर दिये गय जम्मो कानून ला
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 जइसे कोनो मनखे ह बहुंत धन पाके आनंदित होथे,
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 मेंह तोर उपदेस ऊपर मनन करथंव
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 मोला तोर बिधि-बिधान ले खुसी होथे;
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 अपन सेवक के भलई कर कि मेंह जीयत रहंव,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 मोर आंखी ला खोल कि मेंह
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 मेंह धरती म एक अजनबी अंव;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 मोर परान ह तोर कानून के लालसा म
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 तेंह ओ घमंडी मनखेमन ला डांटथस, जऊन मन सरापित अंय,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 मोर ऊपर लगे ओमन के अपमान अऊ तिरस्कार ला हटा,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 हालाकि सासन करइयामन एक संग बईठके मोर निन्दा करथें,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 तोर नियममन ऊपर मेंह खुस होथंव;
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 मेंह खाल्हे धुर्रा म पड़े हंव;
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 मेंह तोला अपन चालचलन के लेखा-जोखा देंव अऊ तेंह मोला जबाब देय;
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 तोर उपदेसमन ला समझे के तरीका मोला बता,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 मोर जीव ह दुख के मारे थक गे हवय;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 धोखा देवइया रसता ले मोला अलग रख;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 मेंह सच्चई के रसता ला चुने हवंव;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 हे यहोवा, मेंह तोर नियम ला मजबूती से थामे हवंव;
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 मेंह तोर हुकूममन के रसता म दऊड़त हंव,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 हे यहोवा, तोर बिधिमन ला पालन करे के तरीका मोला सिखा,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 मोला समझ दे ताकि मेंह तोर कानून के पालन करंव
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 तोर हुकूममन के रसता म मोला ले चल,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 मोर मन ला सुवारथ के लाभ कोति नइं,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 मोर आंखीमन ला बेकार के चीजमन ले हटा दे;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 अपन सेवक ले करे गे परतिगियां ला पूरा कर,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 जऊन कलंक ले मेंह डरत हंव, ओला मोर ले दूरिहा कर दे।
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 मेंह तोर उपदेसमन के ईछा करथंव;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 हे यहोवा, तोर उत्तम मया मोर ऊपर होवय,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 तब में हर ओ मनखे ला जबाब दे सकहूं, जऊन ह मोला ताना मारथे,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 अपन सच्चई के बचन ला मोर मुहूं ले कभू झन हटा,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 मेंह हमेसा तोर कानून ला मानहूं,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 मेंह सुतंतर होके चलहूं,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 मेंह राजामन के आघू म तोर नियममन के बारे म गोठियाहूं
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 मेंह तोर हुकूममन ला मानके खुस होथंव,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 मेंह तोर हुकूममन कोति हांथ बढ़ाथंव, जेमन ले कि मेंह मया रखथंव,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 जऊन बात अपन सेवक ला कहे रहय, ओला सुरता रख,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 मोर दुख म मोला ये बात ले सांति मिलथे:
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 घमंडी मनखेमन बिगर रोक-टोक के मोर हंसी उड़ाथें,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 हे यहोवा, मेंह तोर पुराना कानूनमन ला सुरता करथंव,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 जऊन दुस्टमन तोर कानून ला तियाग दे हवंय,
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 जिहां भी मेंह रहिथंव,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 हे यहोवा, रथिया मेंह तोर नांव ला सुरता करथंव,
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 येह मोर आदत हो गे हवय:
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 हे यहोवा, तेंह मोर भाग अस;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 मेंह अपन पूरा मन से तोला खोजे हंव;
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 मेंह अपन चालचलन ऊपर बिचार करे हंव
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 मेंह तोर हुकूममन ला पालन करे बर
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 हालाकि दुस्टमन मोला रस्सी ले बांधथें,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 तोर धरमी कानूनमन के सेति
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 मेंह ओ जम्मो के संगवारी अंव, जऊन मन तोर भय मानथें,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 हे यहोवा, धरती ह तोर मया ले भर गे हवय;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 हे यहोवा, अपन बचन के मुताबिक
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 मोला गियान अऊ सही नियाय के बात सिखा,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 दुख म पड़े के पहिले मेंह भटक गे रहेंव,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 तेंह बने अस, अऊ जऊन कुछू तेंह करथस, ओह बने अय;
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 हालाकि घमंडी मनखेमन लबारी बात कहिके मोर ऊपर दाग लगाय हवंय,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 ओमन के हिरदय कठोर अऊ भावनाहीन हो गे हवंय,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 येह मोर बर बने बात होईस कि मेंह दुख म पड़ेंव
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 तोर मुहूं ले निकले कानून ह मोर बर
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 तोर हांथ ह मोला बनाईस अऊ मोला रचिस;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 तोर भय मनइयामन मोला देखके आनंद मनावंय,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 हे यहोवा, मेंह जानत हंव कि तोर कानूनमन धरमी अंय,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 अपन सेवक बर करे गे तोर वायदा के मुताबिक
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 तोर दया मोर ऊपर होवय कि मेंह जीयत रहंव,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 बिगर कोनो कारन के मोर संग गलत बरताव करे के कारन दुस्टमन लज्जित होवंय;
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 जऊन मन तोर भय मानथें, ओमन मोर कोति आवंय,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 मेंह पूरा मन से तोर बिधिमन के पालन करंव
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 मोर परान ह तोर उद्धार के ईछा करत थक जावत हे,
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 मोर आंखीमन तोर वायदा के पूरा होय के बाट जोहत थक जावत हें;
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 हालाकि मेंह कुहरा म अंगूर के मंद के एक कुप्पी सहीं अंव,
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 तोर सेवक ला अऊ कब तक इंतजार करे बर पड़ही?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 तोर कानून के उल्टा
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 तोर जम्मो हुकूममन बिसवासयोग्य अंय;
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 ओमन मोला धरती ले लगभग मिटा डारे रिहिन,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 तोर अटल मया म मोर जिनगी ला बनाय रख,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 हे यहोवा, तोर बचन ह सदाकाल बर अय;
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 तोर बिसवासयोग्यता पीढ़ी दर पीढ़ी बने रहिथे;
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 तोर कानूनमन आज तक बने हवंय,
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 कहूं तोर कानून ह मोर खुसी के कारन नइं होतिस,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 मेंह तोर उपदेसमन ला कभू नइं भूलंव,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 मोला बचा, काबरकि मेंह तोर अंव;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 दुस्टमन मोला नास करे बर बाट जोहत हें,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 हर सिद्धता म मेंह एक सीमना ला देखथंव,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 अहा! तोर कानून ले मेंह कइसने मया करथंव!
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 तोर हुकूममन हमेसा मोर संग हवंय
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 मोर जम्मो गुरूमन ले मोर म जादा समझ हवय,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 मोर म अगुवामन ले जादा समझ हवय,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 मेंह अपन गोड़ ला हर एक बुरई के रसता म जाय ले रोके हंव
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 मेंह तोर कानून के पालन करे ले नइं हटे हंव,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 तोर बचनमन मोला बहुंत मीठ लगथें,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 तोर उपदेसमन ले मोला समझ के बात मिलथे;
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 तोर बचन ह मोर पांव बर दीया,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 मेंह कसम खाय हंव अऊ ठान ले हंव,
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 में बहुंत दुख झेले हंव;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 हे यहोवा, अपन मन से मोर मुहूं ले निकले परसंसा ला गरहन कर,
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 हालाकि मेंह लगातार अपन परान ला अपन हथेली म लेके चलथंव,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 दुस्टमन मोर बर एक फंदा लगाय हवंय,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 तोर बिधिमन सदाकाल बर मोर कुल-परंपरा अंय,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 मोर हिरदय ला आखिरी तक
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 मेंह दोगला मनखेमन ले घिन करथंव,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 तेंह मोर सरन-स्थान अऊ मोर ढाल अस;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 हे दुस्ट काम करइयामन, मोर ले दूर हटव,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 हे मोर परमेसर, अपन वायदा के मुताबिक मोला संभाले रख ताकि मेंह जीयत रहंव;
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 मोला थाम ले, अऊ मेंह बांचे रहिहूं;
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 तेंह ओमन ला गरहन नइं करस, जऊन मन तोर नियम ले भटक जाथें,
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 धरती के जम्मो दुस्टमन ला तेंह कुड़ा-करकट के सहीं छोंड़ देथस;
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 तोर डर म मोर देहें ह कांपथे;
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 मेंह ओही काम करे हंव, जऊन ह सही अऊ नियाय-संगत अय;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 अपन सेवक के भलई के बात ला निस्चित कर ले;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 मोर आंखीमन तोर उद्धार के बाट जोहत,
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 अपन मया के मुताबिक तोर सेवक ले बरताव कर
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 मेंह तोर सेवक अंव; मोला समझ के आतमा दे
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 हे यहोवा, तोर काम करे के समय आ गे हवय;
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 काबरकि मेंह तोर हुकूममन ला
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 अऊ काबरकि मेंह तोर जम्मो उपदेसमन ला सही मानथंव,
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 तोर नियममन अद्भूत अंय;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 तोर बचन के समझ ले अंजोर मिलथे;
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 मेंह अपन मुहूं ला खोलथंव अऊ हांफथंव,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 मोर कोति देख अऊ मोर ऊपर दया कर,
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 अपन बचन के मुताबिक मोर गोड़मन ला चले के निरदेस दे;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 मोला मनखेमन के अतियाचार ले छोंड़ा ले,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 अपन दास ऊपर अपन मुहूं के अंजोर ला चमका
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 मोर आंखी ले आंसू के धारा बहत हे,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 हे यहोवा तेंह धरमी अस,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 जऊन नियम तेंह बनाय हस, ओमन धरमी अंय;
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 मोर उत्साह ह मोला भसम करत हवय,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 तोर वायदामन पूरा परखे गे हवंय,
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 हालाकि मेंह नीचा अऊ तुछ समझे जावत हंव,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 तोर धरमीपन ह सदा बने रहिथे
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 समस्या अऊ दुख मोर ऊपर आय हवय,
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 तोर नियममन हमेसा सही अंय;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 हे यहोवा, मेंह अपन पूरा मन से तोला पुकारत हंव; मोला जबाब दे,
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 मेंह तोला पुकारत हंव; मोला बचा
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 मेंह बिहान होय के पहिले उठथंव अऊ मदद बर गोहारथंव;
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 मोर आंखी ह रथिया के जम्मो पहर खुला रहिथे,
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 अपन मया के मुताबिक मोर बात ला सुन;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 जऊन मन दुस्ट योजना बनाथें, ओमन लकठा म हवंय,
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 तभो ले हे यहोवा, तेंह मोर लकठा म हस,
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 बहुंत पहिले मेंह तोर नियममन ले सीखे रहेंव
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 मोर दुख ला देख अऊ येकर ले मोला छोंड़ा,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 मोर मामला के बचाव कर अऊ मोला छोंड़ा;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 दुस्ट मनखेमन ले उद्धार ह बहुंत दूरिहा हवय,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 हे यहोवा, तोर दया ह महान ए;
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 बईरीमन बहुंत हवंय, जऊन मन मोला सताथें,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 मेंह बिसवासहीन मनखेमन ला नफरत के नजर ले देखथंव,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 देख, मेंह तोर नियम ले कइसे मया रखथंव;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 तोर जम्मो बचनमन सच अंय;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 सासन करइयामन बिगर कोनो कारन के मोला सताथें,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 जइसे कोनो बड़े लूट के माल मिले ले खुस होथे,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 लबारी बात ले मेंह घिन करथंव अऊ ओला तुछ समझथंव
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 तोर धरमी कानून बर
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 जऊन मन तोर कानून ले मया करथें, ओमन ला बहुंत सांति मिलथे,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 हे यहोवा, मेंह तोर उद्धार के इंतजार करथंव,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 मेंह तोर नियममन ला मानथंव,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 मेंह तोर नियम अऊ बिधिमन के पालन करथंव,
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 हे यहोवा, मोर गोहार ह तोर करा हबरे;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 मोर बिनती ह तोर करा हबरे;
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 मोर मुहूं ले बहुंत परसंसा के बात निकले,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 मोर जीभ ह तोर बचन के गीत गावय,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 तोर हांथ ह मोर मदद करे बर तियार रहय,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 हे यहोवा, मेंह तोर ले उद्धार के ईछा करथंव,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 मोला जीयत रहन दे कि मेंह तोर परसंसा करंव,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 मेंह गंवाय भेड़ सहीं भटक गे हंव।
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.