Salmos 119

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 धइन अंय ओमन, जेमन के चालचलन निरदोस हवय,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 धइन अंय ओमन, जेमन ओकर बिधि-बिधान म चलथें
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 ओमन कोनो गलत काम नइं करंय
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 तेंह नियममन ला बनाय हस
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 तोर बिधि-बिधान ला माने म
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 जब मेंह तोर जम्मो हुकूममन ऊपर बिचार करहूं
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 जब मेंह तोर धरमी कानूनमन ला सीखहूं,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 मेंह तोर बिधिमन ला मानहूं;
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 जवान ह अपन चालचलन ला कइसे सुध रख सकथे?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 मेंह अपन पूरा मन से तोर खोज म रहिथंव,
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 मेंह तोर बचन ला अपन हिरदय म रखे हंव
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 हे यहोवा, तोर परसंसा होवय;
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 तोर दिये गय जम्मो कानून ला
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 जइसे कोनो मनखे ह बहुंत धन पाके आनंदित होथे,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 मेंह तोर उपदेस ऊपर मनन करथंव
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 मोला तोर बिधि-बिधान ले खुसी होथे;
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 अपन सेवक के भलई कर कि मेंह जीयत रहंव,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 मोर आंखी ला खोल कि मेंह
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 मेंह धरती म एक अजनबी अंव;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 मोर परान ह तोर कानून के लालसा म
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 तेंह ओ घमंडी मनखेमन ला डांटथस, जऊन मन सरापित अंय,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 मोर ऊपर लगे ओमन के अपमान अऊ तिरस्कार ला हटा,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 हालाकि सासन करइयामन एक संग बईठके मोर निन्दा करथें,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 तोर नियममन ऊपर मेंह खुस होथंव;
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 मेंह खाल्हे धुर्रा म पड़े हंव;
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 मेंह तोला अपन चालचलन के लेखा-जोखा देंव अऊ तेंह मोला जबाब देय;
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 तोर उपदेसमन ला समझे के तरीका मोला बता,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 मोर जीव ह दुख के मारे थक गे हवय;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 धोखा देवइया रसता ले मोला अलग रख;
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 मेंह सच्चई के रसता ला चुने हवंव;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 हे यहोवा, मेंह तोर नियम ला मजबूती से थामे हवंव;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 मेंह तोर हुकूममन के रसता म दऊड़त हंव,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 हे यहोवा, तोर बिधिमन ला पालन करे के तरीका मोला सिखा,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 मोला समझ दे ताकि मेंह तोर कानून के पालन करंव
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 तोर हुकूममन के रसता म मोला ले चल,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 मोर मन ला सुवारथ के लाभ कोति नइं,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 मोर आंखीमन ला बेकार के चीजमन ले हटा दे;
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 अपन सेवक ले करे गे परतिगियां ला पूरा कर,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 जऊन कलंक ले मेंह डरत हंव, ओला मोर ले दूरिहा कर दे।
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 मेंह तोर उपदेसमन के ईछा करथंव;
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 हे यहोवा, तोर उत्तम मया मोर ऊपर होवय,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 तब में हर ओ मनखे ला जबाब दे सकहूं, जऊन ह मोला ताना मारथे,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 अपन सच्चई के बचन ला मोर मुहूं ले कभू झन हटा,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 मेंह हमेसा तोर कानून ला मानहूं,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 मेंह सुतंतर होके चलहूं,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 मेंह राजामन के आघू म तोर नियममन के बारे म गोठियाहूं
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 मेंह तोर हुकूममन ला मानके खुस होथंव,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 मेंह तोर हुकूममन कोति हांथ बढ़ाथंव, जेमन ले कि मेंह मया रखथंव,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 जऊन बात अपन सेवक ला कहे रहय, ओला सुरता रख,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 मोर दुख म मोला ये बात ले सांति मिलथे:
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 घमंडी मनखेमन बिगर रोक-टोक के मोर हंसी उड़ाथें,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 हे यहोवा, मेंह तोर पुराना कानूनमन ला सुरता करथंव,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 जऊन दुस्टमन तोर कानून ला तियाग दे हवंय,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 जिहां भी मेंह रहिथंव,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 हे यहोवा, रथिया मेंह तोर नांव ला सुरता करथंव,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 येह मोर आदत हो गे हवय:
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 हे यहोवा, तेंह मोर भाग अस;
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 मेंह अपन पूरा मन से तोला खोजे हंव;
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 मेंह अपन चालचलन ऊपर बिचार करे हंव
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 मेंह तोर हुकूममन ला पालन करे बर
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 हालाकि दुस्टमन मोला रस्सी ले बांधथें,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 तोर धरमी कानूनमन के सेति
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 मेंह ओ जम्मो के संगवारी अंव, जऊन मन तोर भय मानथें,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 हे यहोवा, धरती ह तोर मया ले भर गे हवय;
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 हे यहोवा, अपन बचन के मुताबिक
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 मोला गियान अऊ सही नियाय के बात सिखा,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 दुख म पड़े के पहिले मेंह भटक गे रहेंव,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 तेंह बने अस, अऊ जऊन कुछू तेंह करथस, ओह बने अय;
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 हालाकि घमंडी मनखेमन लबारी बात कहिके मोर ऊपर दाग लगाय हवंय,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 ओमन के हिरदय कठोर अऊ भावनाहीन हो गे हवंय,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 येह मोर बर बने बात होईस कि मेंह दुख म पड़ेंव
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 तोर मुहूं ले निकले कानून ह मोर बर
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 तोर हांथ ह मोला बनाईस अऊ मोला रचिस;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 तोर भय मनइयामन मोला देखके आनंद मनावंय,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 हे यहोवा, मेंह जानत हंव कि तोर कानूनमन धरमी अंय,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 अपन सेवक बर करे गे तोर वायदा के मुताबिक
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 तोर दया मोर ऊपर होवय कि मेंह जीयत रहंव,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 बिगर कोनो कारन के मोर संग गलत बरताव करे के कारन दुस्टमन लज्जित होवंय;
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 जऊन मन तोर भय मानथें, ओमन मोर कोति आवंय,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 मेंह पूरा मन से तोर बिधिमन के पालन करंव
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 मोर परान ह तोर उद्धार के ईछा करत थक जावत हे,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 मोर आंखीमन तोर वायदा के पूरा होय के बाट जोहत थक जावत हें;
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 हालाकि मेंह कुहरा म अंगूर के मंद के एक कुप्पी सहीं अंव,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 तोर सेवक ला अऊ कब तक इंतजार करे बर पड़ही?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 तोर कानून के उल्टा
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 तोर जम्मो हुकूममन बिसवासयोग्य अंय;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 ओमन मोला धरती ले लगभग मिटा डारे रिहिन,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 तोर अटल मया म मोर जिनगी ला बनाय रख,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 हे यहोवा, तोर बचन ह सदाकाल बर अय;
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 तोर बिसवासयोग्यता पीढ़ी दर पीढ़ी बने रहिथे;
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 तोर कानूनमन आज तक बने हवंय,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 कहूं तोर कानून ह मोर खुसी के कारन नइं होतिस,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 मेंह तोर उपदेसमन ला कभू नइं भूलंव,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 मोला बचा, काबरकि मेंह तोर अंव;
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 दुस्टमन मोला नास करे बर बाट जोहत हें,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 हर सिद्धता म मेंह एक सीमना ला देखथंव,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 अहा! तोर कानून ले मेंह कइसने मया करथंव!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 तोर हुकूममन हमेसा मोर संग हवंय
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 मोर जम्मो गुरूमन ले मोर म जादा समझ हवय,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 मोर म अगुवामन ले जादा समझ हवय,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 मेंह अपन गोड़ ला हर एक बुरई के रसता म जाय ले रोके हंव
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 मेंह तोर कानून के पालन करे ले नइं हटे हंव,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 तोर बचनमन मोला बहुंत मीठ लगथें,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 तोर उपदेसमन ले मोला समझ के बात मिलथे;
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 तोर बचन ह मोर पांव बर दीया,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 मेंह कसम खाय हंव अऊ ठान ले हंव,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 में बहुंत दुख झेले हंव;
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 हे यहोवा, अपन मन से मोर मुहूं ले निकले परसंसा ला गरहन कर,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 हालाकि मेंह लगातार अपन परान ला अपन हथेली म लेके चलथंव,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 दुस्टमन मोर बर एक फंदा लगाय हवंय,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 तोर बिधिमन सदाकाल बर मोर कुल-परंपरा अंय,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 मोर हिरदय ला आखिरी तक
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 मेंह दोगला मनखेमन ले घिन करथंव,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 तेंह मोर सरन-स्थान अऊ मोर ढाल अस;
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 हे दुस्ट काम करइयामन, मोर ले दूर हटव,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 हे मोर परमेसर, अपन वायदा के मुताबिक मोला संभाले रख ताकि मेंह जीयत रहंव;
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 मोला थाम ले, अऊ मेंह बांचे रहिहूं;
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 तेंह ओमन ला गरहन नइं करस, जऊन मन तोर नियम ले भटक जाथें,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 धरती के जम्मो दुस्टमन ला तेंह कुड़ा-करकट के सहीं छोंड़ देथस;
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 तोर डर म मोर देहें ह कांपथे;
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 मेंह ओही काम करे हंव, जऊन ह सही अऊ नियाय-संगत अय;
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 अपन सेवक के भलई के बात ला निस्चित कर ले;
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 मोर आंखीमन तोर उद्धार के बाट जोहत,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 अपन मया के मुताबिक तोर सेवक ले बरताव कर
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 मेंह तोर सेवक अंव; मोला समझ के आतमा दे
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 हे यहोवा, तोर काम करे के समय आ गे हवय;
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 काबरकि मेंह तोर हुकूममन ला
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 अऊ काबरकि मेंह तोर जम्मो उपदेसमन ला सही मानथंव,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 तोर नियममन अद्भूत अंय;
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 तोर बचन के समझ ले अंजोर मिलथे;
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 मेंह अपन मुहूं ला खोलथंव अऊ हांफथंव,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 मोर कोति देख अऊ मोर ऊपर दया कर,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 अपन बचन के मुताबिक मोर गोड़मन ला चले के निरदेस दे;
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 मोला मनखेमन के अतियाचार ले छोंड़ा ले,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 अपन दास ऊपर अपन मुहूं के अंजोर ला चमका
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 मोर आंखी ले आंसू के धारा बहत हे,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 हे यहोवा तेंह धरमी अस,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 जऊन नियम तेंह बनाय हस, ओमन धरमी अंय;
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 मोर उत्साह ह मोला भसम करत हवय,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 तोर वायदामन पूरा परखे गे हवंय,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 हालाकि मेंह नीचा अऊ तुछ समझे जावत हंव,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 तोर धरमीपन ह सदा बने रहिथे
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 समस्या अऊ दुख मोर ऊपर आय हवय,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 तोर नियममन हमेसा सही अंय;
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 हे यहोवा, मेंह अपन पूरा मन से तोला पुकारत हंव; मोला जबाब दे,
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 मेंह तोला पुकारत हंव; मोला बचा
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 मेंह बिहान होय के पहिले उठथंव अऊ मदद बर गोहारथंव;
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 मोर आंखी ह रथिया के जम्मो पहर खुला रहिथे,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 अपन मया के मुताबिक मोर बात ला सुन;
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 जऊन मन दुस्ट योजना बनाथें, ओमन लकठा म हवंय,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 तभो ले हे यहोवा, तेंह मोर लकठा म हस,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 बहुंत पहिले मेंह तोर नियममन ले सीखे रहेंव
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 मोर दुख ला देख अऊ येकर ले मोला छोंड़ा,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 मोर मामला के बचाव कर अऊ मोला छोंड़ा;
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 दुस्ट मनखेमन ले उद्धार ह बहुंत दूरिहा हवय,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 हे यहोवा, तोर दया ह महान ए;
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 बईरीमन बहुंत हवंय, जऊन मन मोला सताथें,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 मेंह बिसवासहीन मनखेमन ला नफरत के नजर ले देखथंव,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 देख, मेंह तोर नियम ले कइसे मया रखथंव;
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 तोर जम्मो बचनमन सच अंय;
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 सासन करइयामन बिगर कोनो कारन के मोला सताथें,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 जइसे कोनो बड़े लूट के माल मिले ले खुस होथे,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 लबारी बात ले मेंह घिन करथंव अऊ ओला तुछ समझथंव
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 तोर धरमी कानून बर
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 जऊन मन तोर कानून ले मया करथें, ओमन ला बहुंत सांति मिलथे,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 हे यहोवा, मेंह तोर उद्धार के इंतजार करथंव,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 मेंह तोर नियममन ला मानथंव,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 मेंह तोर नियम अऊ बिधिमन के पालन करथंव,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 हे यहोवा, मोर गोहार ह तोर करा हबरे;
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 मोर बिनती ह तोर करा हबरे;
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 मोर मुहूं ले बहुंत परसंसा के बात निकले,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 मोर जीभ ह तोर बचन के गीत गावय,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 तोर हांथ ह मोर मदद करे बर तियार रहय,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 हे यहोवा, मेंह तोर ले उद्धार के ईछा करथंव,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 मोला जीयत रहन दे कि मेंह तोर परसंसा करंव,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 मेंह गंवाय भेड़ सहीं भटक गे हंव।
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.