Salmos 119

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 धइन अंय ओमन, जेमन के चालचलन निरदोस हवय,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 धइन अंय ओमन, जेमन ओकर बिधि-बिधान म चलथें
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 ओमन कोनो गलत काम नइं करंय
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 तेंह नियममन ला बनाय हस
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 तोर बिधि-बिधान ला माने म
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 जब मेंह तोर जम्मो हुकूममन ऊपर बिचार करहूं
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 जब मेंह तोर धरमी कानूनमन ला सीखहूं,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 मेंह तोर बिधिमन ला मानहूं;
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 जवान ह अपन चालचलन ला कइसे सुध रख सकथे?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 मेंह अपन पूरा मन से तोर खोज म रहिथंव,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 मेंह तोर बचन ला अपन हिरदय म रखे हंव
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 हे यहोवा, तोर परसंसा होवय;
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 तोर दिये गय जम्मो कानून ला
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 जइसे कोनो मनखे ह बहुंत धन पाके आनंदित होथे,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 मेंह तोर उपदेस ऊपर मनन करथंव
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 मोला तोर बिधि-बिधान ले खुसी होथे;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 अपन सेवक के भलई कर कि मेंह जीयत रहंव,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 मोर आंखी ला खोल कि मेंह
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 मेंह धरती म एक अजनबी अंव;
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 मोर परान ह तोर कानून के लालसा म
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 तेंह ओ घमंडी मनखेमन ला डांटथस, जऊन मन सरापित अंय,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 मोर ऊपर लगे ओमन के अपमान अऊ तिरस्कार ला हटा,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 हालाकि सासन करइयामन एक संग बईठके मोर निन्दा करथें,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 तोर नियममन ऊपर मेंह खुस होथंव;
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 मेंह खाल्हे धुर्रा म पड़े हंव;
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 मेंह तोला अपन चालचलन के लेखा-जोखा देंव अऊ तेंह मोला जबाब देय;
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 तोर उपदेसमन ला समझे के तरीका मोला बता,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 मोर जीव ह दुख के मारे थक गे हवय;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 धोखा देवइया रसता ले मोला अलग रख;
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 मेंह सच्चई के रसता ला चुने हवंव;
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 हे यहोवा, मेंह तोर नियम ला मजबूती से थामे हवंव;
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 मेंह तोर हुकूममन के रसता म दऊड़त हंव,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 हे यहोवा, तोर बिधिमन ला पालन करे के तरीका मोला सिखा,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 मोला समझ दे ताकि मेंह तोर कानून के पालन करंव
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 तोर हुकूममन के रसता म मोला ले चल,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 मोर मन ला सुवारथ के लाभ कोति नइं,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 मोर आंखीमन ला बेकार के चीजमन ले हटा दे;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 अपन सेवक ले करे गे परतिगियां ला पूरा कर,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 जऊन कलंक ले मेंह डरत हंव, ओला मोर ले दूरिहा कर दे।
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 मेंह तोर उपदेसमन के ईछा करथंव;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 हे यहोवा, तोर उत्तम मया मोर ऊपर होवय,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 तब में हर ओ मनखे ला जबाब दे सकहूं, जऊन ह मोला ताना मारथे,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 अपन सच्चई के बचन ला मोर मुहूं ले कभू झन हटा,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 मेंह हमेसा तोर कानून ला मानहूं,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 मेंह सुतंतर होके चलहूं,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 मेंह राजामन के आघू म तोर नियममन के बारे म गोठियाहूं
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 मेंह तोर हुकूममन ला मानके खुस होथंव,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 मेंह तोर हुकूममन कोति हांथ बढ़ाथंव, जेमन ले कि मेंह मया रखथंव,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 जऊन बात अपन सेवक ला कहे रहय, ओला सुरता रख,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 मोर दुख म मोला ये बात ले सांति मिलथे:
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 घमंडी मनखेमन बिगर रोक-टोक के मोर हंसी उड़ाथें,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 हे यहोवा, मेंह तोर पुराना कानूनमन ला सुरता करथंव,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 जऊन दुस्टमन तोर कानून ला तियाग दे हवंय,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 जिहां भी मेंह रहिथंव,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 हे यहोवा, रथिया मेंह तोर नांव ला सुरता करथंव,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 येह मोर आदत हो गे हवय:
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 हे यहोवा, तेंह मोर भाग अस;
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 मेंह अपन पूरा मन से तोला खोजे हंव;
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 मेंह अपन चालचलन ऊपर बिचार करे हंव
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 मेंह तोर हुकूममन ला पालन करे बर
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 हालाकि दुस्टमन मोला रस्सी ले बांधथें,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 तोर धरमी कानूनमन के सेति
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 मेंह ओ जम्मो के संगवारी अंव, जऊन मन तोर भय मानथें,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 हे यहोवा, धरती ह तोर मया ले भर गे हवय;
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 हे यहोवा, अपन बचन के मुताबिक
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 मोला गियान अऊ सही नियाय के बात सिखा,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 दुख म पड़े के पहिले मेंह भटक गे रहेंव,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 तेंह बने अस, अऊ जऊन कुछू तेंह करथस, ओह बने अय;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 हालाकि घमंडी मनखेमन लबारी बात कहिके मोर ऊपर दाग लगाय हवंय,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 ओमन के हिरदय कठोर अऊ भावनाहीन हो गे हवंय,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 येह मोर बर बने बात होईस कि मेंह दुख म पड़ेंव
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 तोर मुहूं ले निकले कानून ह मोर बर
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 तोर हांथ ह मोला बनाईस अऊ मोला रचिस;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 तोर भय मनइयामन मोला देखके आनंद मनावंय,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 हे यहोवा, मेंह जानत हंव कि तोर कानूनमन धरमी अंय,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 अपन सेवक बर करे गे तोर वायदा के मुताबिक
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 तोर दया मोर ऊपर होवय कि मेंह जीयत रहंव,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 बिगर कोनो कारन के मोर संग गलत बरताव करे के कारन दुस्टमन लज्जित होवंय;
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 जऊन मन तोर भय मानथें, ओमन मोर कोति आवंय,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 मेंह पूरा मन से तोर बिधिमन के पालन करंव
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 मोर परान ह तोर उद्धार के ईछा करत थक जावत हे,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 मोर आंखीमन तोर वायदा के पूरा होय के बाट जोहत थक जावत हें;
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 हालाकि मेंह कुहरा म अंगूर के मंद के एक कुप्पी सहीं अंव,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 तोर सेवक ला अऊ कब तक इंतजार करे बर पड़ही?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 तोर कानून के उल्टा
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 तोर जम्मो हुकूममन बिसवासयोग्य अंय;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 ओमन मोला धरती ले लगभग मिटा डारे रिहिन,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 तोर अटल मया म मोर जिनगी ला बनाय रख,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 हे यहोवा, तोर बचन ह सदाकाल बर अय;
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 तोर बिसवासयोग्यता पीढ़ी दर पीढ़ी बने रहिथे;
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 तोर कानूनमन आज तक बने हवंय,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 कहूं तोर कानून ह मोर खुसी के कारन नइं होतिस,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 मेंह तोर उपदेसमन ला कभू नइं भूलंव,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 मोला बचा, काबरकि मेंह तोर अंव;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 दुस्टमन मोला नास करे बर बाट जोहत हें,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 हर सिद्धता म मेंह एक सीमना ला देखथंव,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 अहा! तोर कानून ले मेंह कइसने मया करथंव!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 तोर हुकूममन हमेसा मोर संग हवंय
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 मोर जम्मो गुरूमन ले मोर म जादा समझ हवय,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 मोर म अगुवामन ले जादा समझ हवय,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 मेंह अपन गोड़ ला हर एक बुरई के रसता म जाय ले रोके हंव
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 मेंह तोर कानून के पालन करे ले नइं हटे हंव,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 तोर बचनमन मोला बहुंत मीठ लगथें,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 तोर उपदेसमन ले मोला समझ के बात मिलथे;
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 तोर बचन ह मोर पांव बर दीया,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 मेंह कसम खाय हंव अऊ ठान ले हंव,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 में बहुंत दुख झेले हंव;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 हे यहोवा, अपन मन से मोर मुहूं ले निकले परसंसा ला गरहन कर,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 हालाकि मेंह लगातार अपन परान ला अपन हथेली म लेके चलथंव,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 दुस्टमन मोर बर एक फंदा लगाय हवंय,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 तोर बिधिमन सदाकाल बर मोर कुल-परंपरा अंय,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 मोर हिरदय ला आखिरी तक
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 मेंह दोगला मनखेमन ले घिन करथंव,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 तेंह मोर सरन-स्थान अऊ मोर ढाल अस;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 हे दुस्ट काम करइयामन, मोर ले दूर हटव,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 हे मोर परमेसर, अपन वायदा के मुताबिक मोला संभाले रख ताकि मेंह जीयत रहंव;
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 मोला थाम ले, अऊ मेंह बांचे रहिहूं;
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 तेंह ओमन ला गरहन नइं करस, जऊन मन तोर नियम ले भटक जाथें,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 धरती के जम्मो दुस्टमन ला तेंह कुड़ा-करकट के सहीं छोंड़ देथस;
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 तोर डर म मोर देहें ह कांपथे;
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 मेंह ओही काम करे हंव, जऊन ह सही अऊ नियाय-संगत अय;
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 अपन सेवक के भलई के बात ला निस्चित कर ले;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 मोर आंखीमन तोर उद्धार के बाट जोहत,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 अपन मया के मुताबिक तोर सेवक ले बरताव कर
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 मेंह तोर सेवक अंव; मोला समझ के आतमा दे
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 हे यहोवा, तोर काम करे के समय आ गे हवय;
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 काबरकि मेंह तोर हुकूममन ला
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 अऊ काबरकि मेंह तोर जम्मो उपदेसमन ला सही मानथंव,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 तोर नियममन अद्भूत अंय;
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 तोर बचन के समझ ले अंजोर मिलथे;
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 मेंह अपन मुहूं ला खोलथंव अऊ हांफथंव,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 मोर कोति देख अऊ मोर ऊपर दया कर,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 अपन बचन के मुताबिक मोर गोड़मन ला चले के निरदेस दे;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 मोला मनखेमन के अतियाचार ले छोंड़ा ले,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 अपन दास ऊपर अपन मुहूं के अंजोर ला चमका
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 मोर आंखी ले आंसू के धारा बहत हे,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 हे यहोवा तेंह धरमी अस,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 जऊन नियम तेंह बनाय हस, ओमन धरमी अंय;
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 मोर उत्साह ह मोला भसम करत हवय,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 तोर वायदामन पूरा परखे गे हवंय,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 हालाकि मेंह नीचा अऊ तुछ समझे जावत हंव,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 तोर धरमीपन ह सदा बने रहिथे
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 समस्या अऊ दुख मोर ऊपर आय हवय,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 तोर नियममन हमेसा सही अंय;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 हे यहोवा, मेंह अपन पूरा मन से तोला पुकारत हंव; मोला जबाब दे,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 मेंह तोला पुकारत हंव; मोला बचा
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 मेंह बिहान होय के पहिले उठथंव अऊ मदद बर गोहारथंव;
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 मोर आंखी ह रथिया के जम्मो पहर खुला रहिथे,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 अपन मया के मुताबिक मोर बात ला सुन;
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 जऊन मन दुस्ट योजना बनाथें, ओमन लकठा म हवंय,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 तभो ले हे यहोवा, तेंह मोर लकठा म हस,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 बहुंत पहिले मेंह तोर नियममन ले सीखे रहेंव
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 मोर दुख ला देख अऊ येकर ले मोला छोंड़ा,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 मोर मामला के बचाव कर अऊ मोला छोंड़ा;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 दुस्ट मनखेमन ले उद्धार ह बहुंत दूरिहा हवय,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 हे यहोवा, तोर दया ह महान ए;
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 बईरीमन बहुंत हवंय, जऊन मन मोला सताथें,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 मेंह बिसवासहीन मनखेमन ला नफरत के नजर ले देखथंव,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 देख, मेंह तोर नियम ले कइसे मया रखथंव;
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 तोर जम्मो बचनमन सच अंय;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 सासन करइयामन बिगर कोनो कारन के मोला सताथें,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 जइसे कोनो बड़े लूट के माल मिले ले खुस होथे,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 लबारी बात ले मेंह घिन करथंव अऊ ओला तुछ समझथंव
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 तोर धरमी कानून बर
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 जऊन मन तोर कानून ले मया करथें, ओमन ला बहुंत सांति मिलथे,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 हे यहोवा, मेंह तोर उद्धार के इंतजार करथंव,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 मेंह तोर नियममन ला मानथंव,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 मेंह तोर नियम अऊ बिधिमन के पालन करथंव,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 हे यहोवा, मोर गोहार ह तोर करा हबरे;
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 मोर बिनती ह तोर करा हबरे;
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 मोर मुहूं ले बहुंत परसंसा के बात निकले,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 मोर जीभ ह तोर बचन के गीत गावय,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 तोर हांथ ह मोर मदद करे बर तियार रहय,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 हे यहोवा, मेंह तोर ले उद्धार के ईछा करथंव,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 मोला जीयत रहन दे कि मेंह तोर परसंसा करंव,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 मेंह गंवाय भेड़ सहीं भटक गे हंव।
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.