Salmos 119
hne (HNE) vs NTLH
1 धइन अंय ओमन, जेमन के चालचलन निरदोस हवय,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 धइन अंय ओमन, जेमन ओकर बिधि-बिधान म चलथें
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 ओमन कोनो गलत काम नइं करंय
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 तेंह नियममन ला बनाय हस
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 तोर बिधि-बिधान ला माने म
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 जब मेंह तोर जम्मो हुकूममन ऊपर बिचार करहूं
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 जब मेंह तोर धरमी कानूनमन ला सीखहूं,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 मेंह तोर बिधिमन ला मानहूं;
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 जवान ह अपन चालचलन ला कइसे सुध रख सकथे?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 मेंह अपन पूरा मन से तोर खोज म रहिथंव,
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 मेंह तोर बचन ला अपन हिरदय म रखे हंव
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 हे यहोवा, तोर परसंसा होवय;
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 तोर दिये गय जम्मो कानून ला
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 जइसे कोनो मनखे ह बहुंत धन पाके आनंदित होथे,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 मेंह तोर उपदेस ऊपर मनन करथंव
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 मोला तोर बिधि-बिधान ले खुसी होथे;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 अपन सेवक के भलई कर कि मेंह जीयत रहंव,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 मोर आंखी ला खोल कि मेंह
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 मेंह धरती म एक अजनबी अंव;
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 मोर परान ह तोर कानून के लालसा म
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 तेंह ओ घमंडी मनखेमन ला डांटथस, जऊन मन सरापित अंय,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 मोर ऊपर लगे ओमन के अपमान अऊ तिरस्कार ला हटा,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 हालाकि सासन करइयामन एक संग बईठके मोर निन्दा करथें,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 तोर नियममन ऊपर मेंह खुस होथंव;
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 मेंह खाल्हे धुर्रा म पड़े हंव;
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 मेंह तोला अपन चालचलन के लेखा-जोखा देंव अऊ तेंह मोला जबाब देय;
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 तोर उपदेसमन ला समझे के तरीका मोला बता,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 मोर जीव ह दुख के मारे थक गे हवय;
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 धोखा देवइया रसता ले मोला अलग रख;
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 मेंह सच्चई के रसता ला चुने हवंव;
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 हे यहोवा, मेंह तोर नियम ला मजबूती से थामे हवंव;
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 मेंह तोर हुकूममन के रसता म दऊड़त हंव,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 हे यहोवा, तोर बिधिमन ला पालन करे के तरीका मोला सिखा,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 मोला समझ दे ताकि मेंह तोर कानून के पालन करंव
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 तोर हुकूममन के रसता म मोला ले चल,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 मोर मन ला सुवारथ के लाभ कोति नइं,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 मोर आंखीमन ला बेकार के चीजमन ले हटा दे;
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 अपन सेवक ले करे गे परतिगियां ला पूरा कर,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 जऊन कलंक ले मेंह डरत हंव, ओला मोर ले दूरिहा कर दे।
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 मेंह तोर उपदेसमन के ईछा करथंव;
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 हे यहोवा, तोर उत्तम मया मोर ऊपर होवय,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 तब में हर ओ मनखे ला जबाब दे सकहूं, जऊन ह मोला ताना मारथे,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 अपन सच्चई के बचन ला मोर मुहूं ले कभू झन हटा,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 मेंह हमेसा तोर कानून ला मानहूं,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 मेंह सुतंतर होके चलहूं,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 मेंह राजामन के आघू म तोर नियममन के बारे म गोठियाहूं
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 मेंह तोर हुकूममन ला मानके खुस होथंव,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 मेंह तोर हुकूममन कोति हांथ बढ़ाथंव, जेमन ले कि मेंह मया रखथंव,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 जऊन बात अपन सेवक ला कहे रहय, ओला सुरता रख,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 मोर दुख म मोला ये बात ले सांति मिलथे:
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 घमंडी मनखेमन बिगर रोक-टोक के मोर हंसी उड़ाथें,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 हे यहोवा, मेंह तोर पुराना कानूनमन ला सुरता करथंव,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 जऊन दुस्टमन तोर कानून ला तियाग दे हवंय,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 जिहां भी मेंह रहिथंव,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 हे यहोवा, रथिया मेंह तोर नांव ला सुरता करथंव,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 येह मोर आदत हो गे हवय:
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 हे यहोवा, तेंह मोर भाग अस;
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 मेंह अपन पूरा मन से तोला खोजे हंव;
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 मेंह अपन चालचलन ऊपर बिचार करे हंव
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 मेंह तोर हुकूममन ला पालन करे बर
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 हालाकि दुस्टमन मोला रस्सी ले बांधथें,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 तोर धरमी कानूनमन के सेति
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 मेंह ओ जम्मो के संगवारी अंव, जऊन मन तोर भय मानथें,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 हे यहोवा, धरती ह तोर मया ले भर गे हवय;
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 हे यहोवा, अपन बचन के मुताबिक
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 मोला गियान अऊ सही नियाय के बात सिखा,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 दुख म पड़े के पहिले मेंह भटक गे रहेंव,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 तेंह बने अस, अऊ जऊन कुछू तेंह करथस, ओह बने अय;
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 हालाकि घमंडी मनखेमन लबारी बात कहिके मोर ऊपर दाग लगाय हवंय,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 ओमन के हिरदय कठोर अऊ भावनाहीन हो गे हवंय,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 येह मोर बर बने बात होईस कि मेंह दुख म पड़ेंव
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 तोर मुहूं ले निकले कानून ह मोर बर
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 तोर हांथ ह मोला बनाईस अऊ मोला रचिस;
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 तोर भय मनइयामन मोला देखके आनंद मनावंय,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 हे यहोवा, मेंह जानत हंव कि तोर कानूनमन धरमी अंय,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 अपन सेवक बर करे गे तोर वायदा के मुताबिक
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 तोर दया मोर ऊपर होवय कि मेंह जीयत रहंव,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 बिगर कोनो कारन के मोर संग गलत बरताव करे के कारन दुस्टमन लज्जित होवंय;
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 जऊन मन तोर भय मानथें, ओमन मोर कोति आवंय,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 मेंह पूरा मन से तोर बिधिमन के पालन करंव
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 मोर परान ह तोर उद्धार के ईछा करत थक जावत हे,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 मोर आंखीमन तोर वायदा के पूरा होय के बाट जोहत थक जावत हें;
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 हालाकि मेंह कुहरा म अंगूर के मंद के एक कुप्पी सहीं अंव,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 तोर सेवक ला अऊ कब तक इंतजार करे बर पड़ही?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 तोर कानून के उल्टा
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 तोर जम्मो हुकूममन बिसवासयोग्य अंय;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 ओमन मोला धरती ले लगभग मिटा डारे रिहिन,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 तोर अटल मया म मोर जिनगी ला बनाय रख,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 हे यहोवा, तोर बचन ह सदाकाल बर अय;
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 तोर बिसवासयोग्यता पीढ़ी दर पीढ़ी बने रहिथे;
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 तोर कानूनमन आज तक बने हवंय,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 कहूं तोर कानून ह मोर खुसी के कारन नइं होतिस,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 मेंह तोर उपदेसमन ला कभू नइं भूलंव,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 मोला बचा, काबरकि मेंह तोर अंव;
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 दुस्टमन मोला नास करे बर बाट जोहत हें,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 हर सिद्धता म मेंह एक सीमना ला देखथंव,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 अहा! तोर कानून ले मेंह कइसने मया करथंव!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 तोर हुकूममन हमेसा मोर संग हवंय
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 मोर जम्मो गुरूमन ले मोर म जादा समझ हवय,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 मोर म अगुवामन ले जादा समझ हवय,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 मेंह अपन गोड़ ला हर एक बुरई के रसता म जाय ले रोके हंव
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 मेंह तोर कानून के पालन करे ले नइं हटे हंव,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 तोर बचनमन मोला बहुंत मीठ लगथें,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 तोर उपदेसमन ले मोला समझ के बात मिलथे;
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 तोर बचन ह मोर पांव बर दीया,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 मेंह कसम खाय हंव अऊ ठान ले हंव,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 में बहुंत दुख झेले हंव;
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 हे यहोवा, अपन मन से मोर मुहूं ले निकले परसंसा ला गरहन कर,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 हालाकि मेंह लगातार अपन परान ला अपन हथेली म लेके चलथंव,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 दुस्टमन मोर बर एक फंदा लगाय हवंय,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 तोर बिधिमन सदाकाल बर मोर कुल-परंपरा अंय,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 मोर हिरदय ला आखिरी तक
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 मेंह दोगला मनखेमन ले घिन करथंव,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 तेंह मोर सरन-स्थान अऊ मोर ढाल अस;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 हे दुस्ट काम करइयामन, मोर ले दूर हटव,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 हे मोर परमेसर, अपन वायदा के मुताबिक मोला संभाले रख ताकि मेंह जीयत रहंव;
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 मोला थाम ले, अऊ मेंह बांचे रहिहूं;
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 तेंह ओमन ला गरहन नइं करस, जऊन मन तोर नियम ले भटक जाथें,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 धरती के जम्मो दुस्टमन ला तेंह कुड़ा-करकट के सहीं छोंड़ देथस;
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 तोर डर म मोर देहें ह कांपथे;
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 मेंह ओही काम करे हंव, जऊन ह सही अऊ नियाय-संगत अय;
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 अपन सेवक के भलई के बात ला निस्चित कर ले;
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 मोर आंखीमन तोर उद्धार के बाट जोहत,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 अपन मया के मुताबिक तोर सेवक ले बरताव कर
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 मेंह तोर सेवक अंव; मोला समझ के आतमा दे
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 हे यहोवा, तोर काम करे के समय आ गे हवय;
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 काबरकि मेंह तोर हुकूममन ला
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 अऊ काबरकि मेंह तोर जम्मो उपदेसमन ला सही मानथंव,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 तोर नियममन अद्भूत अंय;
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 तोर बचन के समझ ले अंजोर मिलथे;
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 मेंह अपन मुहूं ला खोलथंव अऊ हांफथंव,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 मोर कोति देख अऊ मोर ऊपर दया कर,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 अपन बचन के मुताबिक मोर गोड़मन ला चले के निरदेस दे;
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 मोला मनखेमन के अतियाचार ले छोंड़ा ले,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 अपन दास ऊपर अपन मुहूं के अंजोर ला चमका
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 मोर आंखी ले आंसू के धारा बहत हे,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 हे यहोवा तेंह धरमी अस,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 जऊन नियम तेंह बनाय हस, ओमन धरमी अंय;
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 मोर उत्साह ह मोला भसम करत हवय,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 तोर वायदामन पूरा परखे गे हवंय,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 हालाकि मेंह नीचा अऊ तुछ समझे जावत हंव,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 तोर धरमीपन ह सदा बने रहिथे
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 समस्या अऊ दुख मोर ऊपर आय हवय,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 तोर नियममन हमेसा सही अंय;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 हे यहोवा, मेंह अपन पूरा मन से तोला पुकारत हंव; मोला जबाब दे,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 मेंह तोला पुकारत हंव; मोला बचा
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 मेंह बिहान होय के पहिले उठथंव अऊ मदद बर गोहारथंव;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 मोर आंखी ह रथिया के जम्मो पहर खुला रहिथे,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 अपन मया के मुताबिक मोर बात ला सुन;
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 जऊन मन दुस्ट योजना बनाथें, ओमन लकठा म हवंय,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 तभो ले हे यहोवा, तेंह मोर लकठा म हस,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 बहुंत पहिले मेंह तोर नियममन ले सीखे रहेंव
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 मोर दुख ला देख अऊ येकर ले मोला छोंड़ा,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 मोर मामला के बचाव कर अऊ मोला छोंड़ा;
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 दुस्ट मनखेमन ले उद्धार ह बहुंत दूरिहा हवय,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 हे यहोवा, तोर दया ह महान ए;
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 बईरीमन बहुंत हवंय, जऊन मन मोला सताथें,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 मेंह बिसवासहीन मनखेमन ला नफरत के नजर ले देखथंव,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 देख, मेंह तोर नियम ले कइसे मया रखथंव;
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 तोर जम्मो बचनमन सच अंय;
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 सासन करइयामन बिगर कोनो कारन के मोला सताथें,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 जइसे कोनो बड़े लूट के माल मिले ले खुस होथे,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 लबारी बात ले मेंह घिन करथंव अऊ ओला तुछ समझथंव
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 तोर धरमी कानून बर
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 जऊन मन तोर कानून ले मया करथें, ओमन ला बहुंत सांति मिलथे,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 हे यहोवा, मेंह तोर उद्धार के इंतजार करथंव,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 मेंह तोर नियममन ला मानथंव,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 मेंह तोर नियम अऊ बिधिमन के पालन करथंव,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 हे यहोवा, मोर गोहार ह तोर करा हबरे;
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 मोर बिनती ह तोर करा हबरे;
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 मोर मुहूं ले बहुंत परसंसा के बात निकले,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 मोर जीभ ह तोर बचन के गीत गावय,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 तोर हांथ ह मोर मदद करे बर तियार रहय,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 हे यहोवा, मेंह तोर ले उद्धार के ईछा करथंव,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 मोला जीयत रहन दे कि मेंह तोर परसंसा करंव,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 मेंह गंवाय भेड़ सहीं भटक गे हंव।
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.