Salmos 119

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 धइन अंय ओमन, जेमन के चालचलन निरदोस हवय,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 धइन अंय ओमन, जेमन ओकर बिधि-बिधान म चलथें
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 ओमन कोनो गलत काम नइं करंय
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 तेंह नियममन ला बनाय हस
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 तोर बिधि-बिधान ला माने म
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 जब मेंह तोर जम्मो हुकूममन ऊपर बिचार करहूं
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 जब मेंह तोर धरमी कानूनमन ला सीखहूं,
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 मेंह तोर बिधिमन ला मानहूं;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 जवान ह अपन चालचलन ला कइसे सुध रख सकथे?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 मेंह अपन पूरा मन से तोर खोज म रहिथंव,
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 मेंह तोर बचन ला अपन हिरदय म रखे हंव
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 हे यहोवा, तोर परसंसा होवय;
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 तोर दिये गय जम्मो कानून ला
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 जइसे कोनो मनखे ह बहुंत धन पाके आनंदित होथे,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 मेंह तोर उपदेस ऊपर मनन करथंव
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 मोला तोर बिधि-बिधान ले खुसी होथे;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 अपन सेवक के भलई कर कि मेंह जीयत रहंव,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 मोर आंखी ला खोल कि मेंह
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 मेंह धरती म एक अजनबी अंव;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 मोर परान ह तोर कानून के लालसा म
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 तेंह ओ घमंडी मनखेमन ला डांटथस, जऊन मन सरापित अंय,
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 मोर ऊपर लगे ओमन के अपमान अऊ तिरस्कार ला हटा,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 हालाकि सासन करइयामन एक संग बईठके मोर निन्दा करथें,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 तोर नियममन ऊपर मेंह खुस होथंव;
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 मेंह खाल्हे धुर्रा म पड़े हंव;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 मेंह तोला अपन चालचलन के लेखा-जोखा देंव अऊ तेंह मोला जबाब देय;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 तोर उपदेसमन ला समझे के तरीका मोला बता,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 मोर जीव ह दुख के मारे थक गे हवय;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 धोखा देवइया रसता ले मोला अलग रख;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 मेंह सच्चई के रसता ला चुने हवंव;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 हे यहोवा, मेंह तोर नियम ला मजबूती से थामे हवंव;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 मेंह तोर हुकूममन के रसता म दऊड़त हंव,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 हे यहोवा, तोर बिधिमन ला पालन करे के तरीका मोला सिखा,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 मोला समझ दे ताकि मेंह तोर कानून के पालन करंव
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 तोर हुकूममन के रसता म मोला ले चल,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 मोर मन ला सुवारथ के लाभ कोति नइं,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 मोर आंखीमन ला बेकार के चीजमन ले हटा दे;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 अपन सेवक ले करे गे परतिगियां ला पूरा कर,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 जऊन कलंक ले मेंह डरत हंव, ओला मोर ले दूरिहा कर दे।
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 मेंह तोर उपदेसमन के ईछा करथंव;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 हे यहोवा, तोर उत्तम मया मोर ऊपर होवय,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 तब में हर ओ मनखे ला जबाब दे सकहूं, जऊन ह मोला ताना मारथे,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 अपन सच्चई के बचन ला मोर मुहूं ले कभू झन हटा,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 मेंह हमेसा तोर कानून ला मानहूं,
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 मेंह सुतंतर होके चलहूं,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 मेंह राजामन के आघू म तोर नियममन के बारे म गोठियाहूं
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 मेंह तोर हुकूममन ला मानके खुस होथंव,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 मेंह तोर हुकूममन कोति हांथ बढ़ाथंव, जेमन ले कि मेंह मया रखथंव,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 जऊन बात अपन सेवक ला कहे रहय, ओला सुरता रख,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 मोर दुख म मोला ये बात ले सांति मिलथे:
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 घमंडी मनखेमन बिगर रोक-टोक के मोर हंसी उड़ाथें,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 हे यहोवा, मेंह तोर पुराना कानूनमन ला सुरता करथंव,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 जऊन दुस्टमन तोर कानून ला तियाग दे हवंय,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 जिहां भी मेंह रहिथंव,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 हे यहोवा, रथिया मेंह तोर नांव ला सुरता करथंव,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 येह मोर आदत हो गे हवय:
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 हे यहोवा, तेंह मोर भाग अस;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 मेंह अपन पूरा मन से तोला खोजे हंव;
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 मेंह अपन चालचलन ऊपर बिचार करे हंव
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 मेंह तोर हुकूममन ला पालन करे बर
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 हालाकि दुस्टमन मोला रस्सी ले बांधथें,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 तोर धरमी कानूनमन के सेति
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 मेंह ओ जम्मो के संगवारी अंव, जऊन मन तोर भय मानथें,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 हे यहोवा, धरती ह तोर मया ले भर गे हवय;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 हे यहोवा, अपन बचन के मुताबिक
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 मोला गियान अऊ सही नियाय के बात सिखा,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 दुख म पड़े के पहिले मेंह भटक गे रहेंव,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 तेंह बने अस, अऊ जऊन कुछू तेंह करथस, ओह बने अय;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 हालाकि घमंडी मनखेमन लबारी बात कहिके मोर ऊपर दाग लगाय हवंय,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 ओमन के हिरदय कठोर अऊ भावनाहीन हो गे हवंय,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 येह मोर बर बने बात होईस कि मेंह दुख म पड़ेंव
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 तोर मुहूं ले निकले कानून ह मोर बर
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 तोर हांथ ह मोला बनाईस अऊ मोला रचिस;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 तोर भय मनइयामन मोला देखके आनंद मनावंय,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 हे यहोवा, मेंह जानत हंव कि तोर कानूनमन धरमी अंय,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 अपन सेवक बर करे गे तोर वायदा के मुताबिक
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 तोर दया मोर ऊपर होवय कि मेंह जीयत रहंव,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 बिगर कोनो कारन के मोर संग गलत बरताव करे के कारन दुस्टमन लज्जित होवंय;
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 जऊन मन तोर भय मानथें, ओमन मोर कोति आवंय,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 मेंह पूरा मन से तोर बिधिमन के पालन करंव
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 मोर परान ह तोर उद्धार के ईछा करत थक जावत हे,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 मोर आंखीमन तोर वायदा के पूरा होय के बाट जोहत थक जावत हें;
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 हालाकि मेंह कुहरा म अंगूर के मंद के एक कुप्पी सहीं अंव,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 तोर सेवक ला अऊ कब तक इंतजार करे बर पड़ही?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 तोर कानून के उल्टा
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 तोर जम्मो हुकूममन बिसवासयोग्य अंय;
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 ओमन मोला धरती ले लगभग मिटा डारे रिहिन,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 तोर अटल मया म मोर जिनगी ला बनाय रख,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 हे यहोवा, तोर बचन ह सदाकाल बर अय;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 तोर बिसवासयोग्यता पीढ़ी दर पीढ़ी बने रहिथे;
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 तोर कानूनमन आज तक बने हवंय,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 कहूं तोर कानून ह मोर खुसी के कारन नइं होतिस,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 मेंह तोर उपदेसमन ला कभू नइं भूलंव,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 मोला बचा, काबरकि मेंह तोर अंव;
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 दुस्टमन मोला नास करे बर बाट जोहत हें,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 हर सिद्धता म मेंह एक सीमना ला देखथंव,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 अहा! तोर कानून ले मेंह कइसने मया करथंव!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 तोर हुकूममन हमेसा मोर संग हवंय
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 मोर जम्मो गुरूमन ले मोर म जादा समझ हवय,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 मोर म अगुवामन ले जादा समझ हवय,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 मेंह अपन गोड़ ला हर एक बुरई के रसता म जाय ले रोके हंव
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 मेंह तोर कानून के पालन करे ले नइं हटे हंव,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 तोर बचनमन मोला बहुंत मीठ लगथें,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 तोर उपदेसमन ले मोला समझ के बात मिलथे;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 तोर बचन ह मोर पांव बर दीया,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 मेंह कसम खाय हंव अऊ ठान ले हंव,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 में बहुंत दुख झेले हंव;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 हे यहोवा, अपन मन से मोर मुहूं ले निकले परसंसा ला गरहन कर,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 हालाकि मेंह लगातार अपन परान ला अपन हथेली म लेके चलथंव,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 दुस्टमन मोर बर एक फंदा लगाय हवंय,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 तोर बिधिमन सदाकाल बर मोर कुल-परंपरा अंय,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 मोर हिरदय ला आखिरी तक
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 मेंह दोगला मनखेमन ले घिन करथंव,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 तेंह मोर सरन-स्थान अऊ मोर ढाल अस;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 हे दुस्ट काम करइयामन, मोर ले दूर हटव,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 हे मोर परमेसर, अपन वायदा के मुताबिक मोला संभाले रख ताकि मेंह जीयत रहंव;
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 मोला थाम ले, अऊ मेंह बांचे रहिहूं;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 तेंह ओमन ला गरहन नइं करस, जऊन मन तोर नियम ले भटक जाथें,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 धरती के जम्मो दुस्टमन ला तेंह कुड़ा-करकट के सहीं छोंड़ देथस;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 तोर डर म मोर देहें ह कांपथे;
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 मेंह ओही काम करे हंव, जऊन ह सही अऊ नियाय-संगत अय;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 अपन सेवक के भलई के बात ला निस्चित कर ले;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 मोर आंखीमन तोर उद्धार के बाट जोहत,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 अपन मया के मुताबिक तोर सेवक ले बरताव कर
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 मेंह तोर सेवक अंव; मोला समझ के आतमा दे
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 हे यहोवा, तोर काम करे के समय आ गे हवय;
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 काबरकि मेंह तोर हुकूममन ला
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 अऊ काबरकि मेंह तोर जम्मो उपदेसमन ला सही मानथंव,
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 तोर नियममन अद्भूत अंय;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 तोर बचन के समझ ले अंजोर मिलथे;
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 मेंह अपन मुहूं ला खोलथंव अऊ हांफथंव,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 मोर कोति देख अऊ मोर ऊपर दया कर,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 अपन बचन के मुताबिक मोर गोड़मन ला चले के निरदेस दे;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 मोला मनखेमन के अतियाचार ले छोंड़ा ले,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 अपन दास ऊपर अपन मुहूं के अंजोर ला चमका
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 मोर आंखी ले आंसू के धारा बहत हे,
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 हे यहोवा तेंह धरमी अस,
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 जऊन नियम तेंह बनाय हस, ओमन धरमी अंय;
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 मोर उत्साह ह मोला भसम करत हवय,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 तोर वायदामन पूरा परखे गे हवंय,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 हालाकि मेंह नीचा अऊ तुछ समझे जावत हंव,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 तोर धरमीपन ह सदा बने रहिथे
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 समस्या अऊ दुख मोर ऊपर आय हवय,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 तोर नियममन हमेसा सही अंय;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 हे यहोवा, मेंह अपन पूरा मन से तोला पुकारत हंव; मोला जबाब दे,
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 मेंह तोला पुकारत हंव; मोला बचा
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 मेंह बिहान होय के पहिले उठथंव अऊ मदद बर गोहारथंव;
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 मोर आंखी ह रथिया के जम्मो पहर खुला रहिथे,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 अपन मया के मुताबिक मोर बात ला सुन;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 जऊन मन दुस्ट योजना बनाथें, ओमन लकठा म हवंय,
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 तभो ले हे यहोवा, तेंह मोर लकठा म हस,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 बहुंत पहिले मेंह तोर नियममन ले सीखे रहेंव
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 मोर दुख ला देख अऊ येकर ले मोला छोंड़ा,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 मोर मामला के बचाव कर अऊ मोला छोंड़ा;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 दुस्ट मनखेमन ले उद्धार ह बहुंत दूरिहा हवय,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 हे यहोवा, तोर दया ह महान ए;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 बईरीमन बहुंत हवंय, जऊन मन मोला सताथें,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 मेंह बिसवासहीन मनखेमन ला नफरत के नजर ले देखथंव,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 देख, मेंह तोर नियम ले कइसे मया रखथंव;
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 तोर जम्मो बचनमन सच अंय;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 सासन करइयामन बिगर कोनो कारन के मोला सताथें,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 जइसे कोनो बड़े लूट के माल मिले ले खुस होथे,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 लबारी बात ले मेंह घिन करथंव अऊ ओला तुछ समझथंव
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 तोर धरमी कानून बर
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 जऊन मन तोर कानून ले मया करथें, ओमन ला बहुंत सांति मिलथे,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 हे यहोवा, मेंह तोर उद्धार के इंतजार करथंव,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 मेंह तोर नियममन ला मानथंव,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 मेंह तोर नियम अऊ बिधिमन के पालन करथंव,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 हे यहोवा, मोर गोहार ह तोर करा हबरे;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 मोर बिनती ह तोर करा हबरे;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 मोर मुहूं ले बहुंत परसंसा के बात निकले,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 मोर जीभ ह तोर बचन के गीत गावय,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 तोर हांथ ह मोर मदद करे बर तियार रहय,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 हे यहोवा, मेंह तोर ले उद्धार के ईछा करथंव,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 मोला जीयत रहन दे कि मेंह तोर परसंसा करंव,
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 मेंह गंवाय भेड़ सहीं भटक गे हंव।
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.