Provérbios 8
hne (HNE) vs VC
1 का बुद्धि ह नइं पुकारय?
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 ओह डहार के तीर, ऊंचहा ठऊर म,
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 सहर जाय के रसता, दुवार के बाजू म,
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 “हे मनखेमन, मेंह तुमन ला पुकारत हंव;
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 तुमन, जऊन मन भोला-भाला अव, बुद्धिमान बनव;
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 सुनव, मोर करा कहे बर उत्तम बात हवय;
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 मोर मुहूं ले सच बात निकलथे,
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 मोर मुहूं के जम्मो बात धरमीपन के होथे;
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 समझनेवाला बर येमन सही अंय;
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 चांदी के बदले मोर सिकछा ला चुनव,
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 काबरकि बुद्धि ह मनि ले जादा कीमती अय,
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 “में बुद्धि अंव अऊ समझदारी के संग रहिथंव;
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 यहोवा के भय मनई के मतलब बुरई ले घिन करई अय।
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 उत्तम सलाह अऊ सही नियाय मेंह करथंव;
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 मोर दुवारा राजामन राज करथें
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 मोर दुवारा ही सासन करइया,
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 मेंह ओमन ला मया करथंव, जऊन मन मोला मया करथें,
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 धन अऊ आदरमान मोर करा हवय,
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 मोर फर ह चोखा सोन ले घलो जादा बने अय,
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 मेंह धरमीपन,
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 ताकि जऊन मन मोर ले मया करथें, ओमन ला उत्तम उत्तराधिकार दंव,
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 “यहोवा ह अपन काम के सुरूआत ले,
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 मेंह आदिकाल ले,
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 जब न तो गहिरा समुंदर रिहिस,
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 पहाड़ अऊ पहाड़ीमन ला बनाय के पहिले,
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 येकर पहिले कि परमेसर ह संसार या येकर इलाका,
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 जब ओह अकासमन ला स्थापित करिस, त मेंह उहां रहेंव,
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 जब ओह ऊपर म बादर ला ठहिराईस
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 जब ओह समुंदर के सीमना ला ठहिराईस,
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 तब मेंह हमेसा ओकर संग रहेंव।
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 मेंह ओकर बसाय जम्मो संसार ले आनंदित रहेंव
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 “एकरसेति, अब हे मोर लइकामन, मोर बात ला सुनव;
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 मोर सिकछा ला सुनव अऊ बुद्धिमान बनव;
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 धइन अंय ओमन, जऊन मन मोर गोठ ला सुनथें,
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 काबरकि जऊन मन मोला पाथें, ओमन जिनगी पाथें
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 पर जऊन मन मोला पाय म असफल होथें, ओमन अपन के हानि करथें;
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.