Provérbios 31

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 लेमूएल राजा के कहावत—एक परभावसाली बचन, जऊन ला ओकर दाई ह ओला सिखोईस।
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 सुन, हे मोर बेटा! सुन, हे मोर कोख के बेटा!
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 अपन ताकत ला माईलोगन ऊपर झन लगा,
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 हे लेमूएल, येह राजामन बर नो हय,
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 नइं तो ओमन पीके कानून ला भुला जाहीं,
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 मंद ह ओमन बर होवय, जऊन मन नास होवथें,
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 ओमन पीयंय अऊ अपन गरीबी ला भुला जावंय
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 जऊन मन अपन बर नइं गोठिया सकंय, ओमन बर गोठिया,
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 गोठिया अऊ सही नियाय कर;
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 उत्तम चालचलन के घरवाली कोन पा सकथे?
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 ओकर घरवाला ला ओकर ऊपर पूरा भरोसा रहिथे
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 ओह अपन जिनगी भर अपन घरवाला बर
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 ओह ऊन अऊ सन छांटथे
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 ओह बेपारी जहाज के सहीं
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 ओह रथिया के रहत उठ जाथे;
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 ओह कोनो खेत ला सोच-बिचार करके बिसाथे;
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 ओह मेहनत से अपन काम ला जमाथे;
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 ओह ये बात के धियान रखथे कि ओला ओकर काम-धंधा म लाभ मिलय,
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 ओह अटेरन ला अपन हांथ म धरथे
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 ओह गरीबमन के मदद करे बर अपन हांथ खोलथे
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 जब बरफ गिरथे, त ओला अपन परिवार के चिंता करे के जरूरत नइं रहय;
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 ओह अपन बिस्तर बर चादर बनाथे;
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 सहर के दुवार म ओकर घरवाला के आदर होथे,
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 ओह सन के कपड़ा बनाके बेचथे,
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 ओह बल अऊ सम्मान के पहिरावा पहिरे रहिथे;
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 ओह बुद्धि के संग गोठियाथे,
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 ओह अपन घर के कामकाज ऊपर नजर रखथे
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 ओकर लइकामन उठके ओला धइन कहिथें;
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 “कतको माईलोगनमन उत्तम काम करथें,
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 आकरसन ह धोखा देवइया ए अऊ सुन्दरता ह गायब हो जाथे;
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 ओह जऊन काम करे हवय, ओ जम्मो बर ओकर आदर करव,
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.